Hermetschwil, Benediktinerinnenkloster, Cod. chart. 210
©
Bretscher-Gisiger Charlotte / Gamper Rudolf, Katalog der mittelalterlichen Handschriften der Klöster Muri und Hermetschwil, Dietikon-Zürich 2005, S. 338-344.
By courtesy of Urs Graf Verlag, Dietikon. The manuscript description is copyrighted by the publisher.
Manuscript title: Gebetbuch
Dates of origin:
- 1493
- 1475
- 1490 (?)
Former shelfmark:
Cod. 10.205.
Support: Papier
Extent:
165 Blätter
Format: 15 x 11 cm
Collation:
Lagen: 5 VI58 + VIII74 + 3 VI110 + V119a + III125 + (II-1)128 + VI140 + (IV-1)147 + (VII-1)160, nach Bl. 128, Bl. 147 und Bl. 160 je ein Blatt herausgerissen. Bl. 109 und 110 bis zur Hälfte eingerissen, nach Bl. 128 mindestens eine Lage herausgeschnitten. Reklamanten am Ende der ersten vier Lagen, stark beschnitten.
Binding:
Mit braunem Leder bezogene Holzdeckel, 15.–16. Jh. Streicheisenlinien und Einzelstempel. Ehemals eine nach hinten greifende Kantenschliesse, Messingbefestigungen erhalten. Abgelöste Spiegelblätter (Pergament; A, Z): Tonar mit Quadratnotation, 14. Jh. Auf dem Rücken Papierschild mit Signatur 210. Im vorderen Spiegel Papierschild mit Angaben zur Handschrift, 20. Jh.
Main language: Mundart: Hochalemannisch.
Origin of the manuscript: Neben männlichen Betern finden sich weibliche Beterinnen, z. B. 40v, 61r, 88r (von Rudolf Schilling geschrieben), 126r (Gebet des ). Mundart: Hochalemannisch.
Provenance of the manuscript: Die Fürbitte 142v deutete auf ein habsburgisches Umfeld hin: … min herren hertzog Sigmund und alle die, die da sind vom huß von Österich … Es ist fraglich, ob 160v melio als Namenseintrag für Meliora (Meisterin Meliora vom Grüth, † 1599 oder Priorin Meliora Muheim, † 1630) zu lesen ist. Br Hermetschwyl 1[?]5 [?] (Jahrzahl, nicht lesbar), 17./18. Jh. Im vorderen Spiegel mit Bleistift alte Signatur Cod. 10.205., daneben no 210. 1r und im hinteren Spiegel Stempel Convent M. G., 19. Jh.
Bibliography:
- Bruckner, Scriptoria 7, S. 44;
- CMD-CH 3, Nr. 308.
Support: Wasserzeichen: Hammer, Piccard Werkzeuge und Waffen I 124–131 (1475–1476), sowie weitere nicht bestimmbare Wasserzeichen (Anker, Krug, Buchstabe P, Ochsenkopf).
Page layout:
Begrenzung des Schriftraumes mit Blindlinien, ab 59r Blindliniierung. Schriftraum: 10–11 x 7–7,5, 13–18 Zeilen.
Writing and hands: Jüngere gotische Kursive und schleifenlose Bastarda von verschiedenen Händen, Händewechsel: 55v, 59r, 66v.
Contents:
- Br Notiz, sonst leer.
- Bv leer.
-
1r–14r
,
Eucharistietraktat
(Auszug).
>Dis sind sechs stück die ein jeglich mensch in im haben sol, drü e das er sacrament enpfahe und drü so ers enpfangen hett und lert es ein wolgelerter meister sine junger und ist alles genomen und bewert uß der heilgen geschrifft. Das erst<.
Des ersten spricht der meister: Du solt demütiklich in din gewisin sehen …–…
schinend werd hie in zit und in ewikeit.
Amen.
Annelies Julia Hofmann, Der Eucharistietraktat des Marquard von Lindau, Tübingen 1960, S. 289, Zeile 16 – S. 295, Zeile 7. Nigel F. Palmer, Artikel Marquard von Lindau, in: Verfasserlexikon2, Bd. 6 (1987), Sp. 81–126. Gleicher Auszug auch in Cod. chart. 197, 63v–77r. -
14r–33r
Kommuniongebete.
>Ain ander guͦt gebett<.
Here Ihesu Christe ich enpfach hüt din heilge sel zuͦ einer erlüchtung mines hertzen …
Entspricht Cod. chart. 197, 57v–60r.- (16v) Here ich wil dich hüt enpfahen dir zuͦ lob und zuͦ ere und zuͦ dienst … Entspricht Cod. chart. 197, 79v–80v.
- (20r) O min got sunder alle götte höchster priester und obrester bischoff wan du dich geopfret got dem vatter in ainikeit …
- (21v) Gnade herr ich stande vor dir als ein armer mensch vor einem gewaltigen richter … Entspricht unten 72v–74r, sowie teilweise Cod. chart. 192, 33r–34r.
- (23r) O du senfftes hertz unsers lieben heren Ihesu Christi tuͦ dich uff gegen mir armen sünder … Entspricht Cod. chart. 207, 139v–142r.
- (25v) >Darnach der unsern herren genüsset und ouch teglich in der meß so man unsern herren gehebt so sol der mensch diß gebett sprechen<. Gegrüsset sigestu aller süssester her Ihesu Christe in disem sacrament … Entspricht Cod. chart. 207, 164v–166v.
- (27v) >Ee das du dich bewarest so sprich disses gebet<. O min got sunder alle gotte höchster und obrester priester und warer bischoff wan du dich geopfret hast uff dem altar des heiligen crütz … Entspricht Cod. chart. 207, 154r–156v.
- (29v) >Ain ander guͦt gebett ee das du zuͦ gangist. Sprich also<. O milter her wirdige mich mit allem dem kostbaren heilgen verdienen alles dins heilges lebens … Entspricht Cod. chart. 207, 156v–158r, Cod. chart. 191, 76v–77v und Cod. chart. 109, 10r–v.
- (31v) >Ein guͦt gebet<. Ich kum zuͦ dir als ein siecher mensch zuͦ sinem arzet …
-
33r–35r
Die vierundzwanzig Alten
(Auszug aus der elften Rede).
>Darnach soltu sprechen diß nach geschriben gebett. Sprich also<.
O almechtiger her und vatter ich kum zuͦ der englischen und himelschen spis des fronlichams dins eingebornen suns …–…
niemer gescheiden werd. Amen.
Werner Besch, Sprachlandschaften und Sprachausgleich im 15. Jahrhundert, München 1967, S. 387, Zeile 22–S. 388, Zeile 25. André Schnyder, Artikel Otto von Passau, in: Verfasserlexikon2, Bd. 7 (1989), Sp. 229–234. -
35r–41r
Kommuniongebete.
Biß wilkumen ein lebendi und ein ewige spis miner hungrigen sel …
5 Gebete, Initien im Register. -
41r–43v
Die vierundzwanzig Alten
(Auszug aus der elften Rede).
>Und wen du das sacrament glich wilt enpfachen so sprich also<.
Der heilig fronlicham unsers heren behüt min sel und lib in das ewig leben …–…
zuͦ einer sicherheit in das ewig leben.
Besch, a. a. O., S. 388, Zeile 34–S. 389, Zeile 28. -
43v–52v
Gebete zu den Leiden Christi.
>Hie nach ist ein gebett von dem liden unsers herren<.
Her Ihesus Christus ich betten dich an in dinem blütigen schweis …
3 Gebete, Initien im Register.- (49v) >Hie nach stand geschriben fier sunderlich groß liden und schmertzen da von unser lieber herr sunder angst und zittren enpfieng und ist geheissen die vier zittren Ihesu Christi<. Her Ihesu Christe ich ermanen dich des zittrens und erschreckes den du enpfiengt do du secht in diner lutren edlen sel alle die antlüt diner fygent …
- 52v–55v Gebete nach der Kommunion. >Disse v Pater noster liß so du zuͦ unserm heren gangen bist. Das erst Pater noster<. Her Ihesu Christe ich ermanen dich das ich dich hüt enpfangen han mit allen dinen wercken …
-
55v–58r
Gebete zu allen heiligen Jungfrauen und Märtyrern; Gebet zur heiligen Ursula.
O ir aller edlesten wirdigesten wölriechenden rotten rosen und snewissen gilgen des himelschen hoffs lob und ere sig und [sic] geseit …
- (57r) Bis gegrüsset von uns allen heilige sant Ursel ein maget vin under allen den edlen megeten din …
- 58v leer.
-
59r–61v
Goldenes Ave Maria.
>Dis gebett gab der engel gottes sancto Brändolffo und sprach … <.
Got grüss dich Maria ein dienerin der heilgen dryvaltikeit, got grüss dich du Maria du userwelti junckfröw …
Erweiterte Fassung der deutschen Übertragung der Gruss-Oration Meersseman, Hymnus Akathistos, Bd. 2, S. 172; Burghart Wachinger, Artikel Goldenes Ave Maria, in: Verfasserlexikon2, Bd. 3 (1981), Sp. 80f. Entspricht Cod. chart. 207, 89v–93r. -
61v–62v
Gebet zu Maria.
Bis grüsst milti muͦter unsers herren Ihesu Christi du süssi magt Maria …
Entspricht Cod. chart. 207, 93v–95r. -
63r–v
Gebet zur heiligen Margarete.
Suffragium.
>Von sant Margrethen junckfröw und martir<.
Antiphona. O Margretha ein junckfröw der hymlen heimlichkeit du bist uff gestygen ein allersüssestes lebends opffer Christi …
Deutsche Übertragung von AH 28 Nr. 3, S. 17. Anschliessend 63v [O] herre Ihesu Christe du trost der betrübten und besunder der menschen die dich anrüffend in irem hertz leyd … -
64r–66r
Gebet zu den 108 Namen Marias.
O Maria o junckgfröw o muͦter gottes o gebererin Christi o edler bluͦm o liechter wölck … bitt got für uns …
- (66r) >Wer dysi vorgeschrybnen acht und hundert namen sprycht an dem samstag on zwifel er sol gewyss sin dz unser liebi fröw an sinem end wil sin in allen sinen nöten. Dz geb gott von hymel<.
-
66v–70v
Kommuniongebete.
O himelscher vatter ich ken und weiß das ich wider dich gelebt und geton hab …
5 Gebete, Initien im Register. -
70v–74r
Gebete zu Christus.
Here übersich die grössy aller miner sünden und missetat und die kleine miner tugenden …
-
(71r)
>Ein guͦtt gebett<.
Her ich gib minen willen in dinen gotlichen gewalt und min hertz in din edel [hertz] …
Entspricht Cod. chart. 194, 2v–3v. -
(72v)
>Dis sol ein mensch dick sprechen<.
Her ich ston vor dir als ein armer mensch vor einem gewaltigen richter …
Entspricht oben 21v–23r, sowie teilweise Cod. chart. 192, 33r–34r. - (74r) Nachtrag, 16. Jh.: Gegrüssigsdu Maria du bist vol der gnaden … sowie Federproben.
-
(71r)
>Ein guͦtt gebett<.
Her ich gib minen willen in dinen gotlichen gewalt und min hertz in din edel [hertz] …
- 74v-75v leer.
Date of origin: 1493
Support: Wasserzeichen: Buchstabe P, Piccard IX 711 (1491), sowie weitere nicht bestimmbare Wasserzeichen (Krug, Krone).
Page layout:
Keine Begrenzung des Schriftraumes sichtbar. Schriftraum: 10–11 x 8–9, 18–24 Zeilen.
Writing and hands: Jüngere gotische Kursive von der Hand des Rudolf Schilling.
Contents:
- 76r–80r Kommuniongebet. >Diß sol man sprechen in der messe … In der helgen messe da sol der mensche gedencke an sin sünde und sol sprechen<. O milter und erbarmercziger got mir ist leid von allem minem herczen daß ich dich je erzurnde …
-
80r–87v
Gebete zu Christus.
>Diß ein ist [sic] gůtt gebettly … <.
Her himelsche künig unser herre Ihesus Christus hieng an dem krücze mit minnender gotheit mit senfter sele …
Entspricht teilweise Cod. chart. 192, 46v–47v und Cod. chart. 214, 6bisr–7r.- (81r) >Wer diß gebett sprichet der hätt tusend jar applas … < Herre ich mane dich deß schrecken den din zarte menscheit hätt do du vertielt [sic] zů dem biteren tode …
- (81v) Sprich ein Pater noster und ein Ave Maria und ein Veni. Wer dis gebett sprichet der hätt alß mengen tag applaß alß menig wünden unser herre hätte … Herre ich mane dich dins göttlichen rates und diner ewigen wisheit …
-
(82r)
>Wer diß gebette andechtklich betet dem vergit unßer heilger vater der bapst Johannes drü tusend tage tötlicher sünden … <
Dü sele gotes heilige mich gottes lichame der behütte mich …
Entspricht nur am Anfang Klapper Nr. 107. -
(82v)
O [e]wiger vater ich bevilch mich in die ordnung dines veterlichen herczen …
Entspricht Cod. chart. 191, 53v–54r und 132r–133v, sowie Cod. chart. 209, 48v–49r. -
(86r)
O himelscher vater ich erkenn und weiss das ich wider dich gelebt und geton han …
Entspricht nur teilweise Cod. chart. 193, 15r–16v. 10 Gebete, Initien im Register.
- 88r–89v Gebete zum Schutzengel. >Diß ist ein grůs den ein jeglicher mensch sol tůn sinem eignen engel … <. O min heilger engel der herr hett dich mir gegeben daß du mich behůttest und beschirmest und mich zů allen gůtten ziechest …
-
88v
>Ein gůtt gebet <.
O almächtiger ewiger gott der dise edle substanczie engelschliche natur … geschaffen und geordnet hest …
Entsprechen Cod. chart. 207, 227v–230r. -
89v–93v
Gebet zu Maria
>Diß ist daß xxx tägig gebett das bett<.
Sancta Maria ein junkfrow ob allen junkfrowen ein můtter der erbarmherczikeit … ich bitt dich durch daß schnident schwert daß dir durch sel und hercz schneid …
Klapper Nr. 98,1. -
93v–95v
Goldenes Ave Maria
>Diß nachgeschriben gebett gab der engel sanct Brandano und sprach … <.
Gott grüss dich Maria ein d[i]enerin der heilgen driv[a]ltikeit, gott grüss dich du usserwel[t]i jungfröw …
Vgl. oben 59r–61v. -
96r–98r
Gebete zu Maria
>Ein gůtt gebett von ünser lieben frowen … <.
Biß grüst milty můtter ünßer herren Ihesu Christi du süssy magt Maria fröw dich und jubilirer …
- (97r) >Hie faͧcht auch ein gůtt gebett von unser lieben frowen … <. O nim war nů ein můtter aller erbemd ein magt der lütterkeit oͧch einikeit sich dir nütt glichen mag …
- 98r–100v Gebete zu Christus. >Diß ist auch ein gůcz gebett<. Min lieber herr Ihesu Christe ich ermanen dich under andren dingen min min [sic] wercken fier dingen daß erst ist aller der wunden die du für mich je enphiengt …
- 100v–102r Die Gaben der fünf Wundmale Christi >Diß sind gaben von den v wunden<. Biß gegrüsset uß begird minß herczen o heillige wund der rechten hand …
-
102r–104r
Octo versus sancti Bernhardi.
Mit Versikeln und Orationen.
Illumina oculos meos …
Entspricht Cod. chart. 207, 12r–16v. - 104r–107r Die neun Ave Maria im Advent. Bapst Innocencius hat geben einem jecklichem menschen der diß gebett spricht ünser frowen all tag hundert tag applas … als es gekünd wart einer eptysin die an dem tod lag und gesach ein grosse tüffel um sy waren ... und vieng an weinen mit rüwen ir sünd und sprach diß gebett …
- 107r–108v Die sieben Verspottungen Christi >Diß sind die siben verspottung unsers heren Ihesu Christi<. O her almechtiger gott ich ermanen dich und dancken dir von ganczem grund minß herczen der verspottung die du an dinem tod leid von wortten und von wercken …
- 108v–109r Oratio >In diesem nachgeschribnen gebett entpfilcht der mensch sin sel und lib und fünff sin und all sin notturfftig und end in die militikeit gottes … <. Omnipotens deus pater et filius et spiritus sanctus tibi hodie commendo animam meam et cor meum …
- 109r–113r Gebete zum heiligen Kreuz >Wer diß nachgeschriben gebett spricht mit andacht der hett applas des ersten von sanct Peter und von bapst Leo … <.
-
113v–114v
Gebete zum Blut Christi.
>Wer diß gebett daß nachgeschriben ist spricht der haͧtt xxx tusend jar applaß und ist bestett von zwenen beppsten und och von dem heilgen bapst Urbano daß ist war<.
O du vergosses blůtt Ihesu Christi in aller minn enphangen in aller minn gewörcket in aller minn sich geben hatt …
- (114r) Daß wirdig heilig gůtt das von unserem lieben heren Ihesu Christi füssen an dem heilgen froncrücz floss daß sy mir für die pestilenz und die blatteren und den gechen tod gůtt …
-
114v–115v
Gebet zum heiligen Sebastian.
Suffragium
>Diß ist ein gůtt gebett von sanct Zebastian zw tüsch das ist gůtt<.
O heiliger herr sanct Sebastian groß ist din nam und din lob gelopt kum mir armen sunderin und allen die ich in miner meinung hab ze hilff …
- >Oratio<. Mir sond bitten den allmechtigen ewigen gott der da vor zitten durch daß bitten und durch daß verdienen deß aller erwirdigesten und heiligesten sanct Sebastianß siner marter gemein gebresten und der gifft der bülen und der blattren die des menschen tod ist, widerrůfft werd …
-
116r–117v
Morgengebete zur Trinität.
Eß sind vil menschen eines gůtten willen hand und sich besseren wöllten so vermügen sie nit …
- (116v) >Wer diße try Pater noster all tag mit andacht bettet wen er uff statt der sol sicher sin daß in gott niemer latt<. Her vatter und gott ich sag dir gnad und danck um din vetterlichen gewalt durch den du mich geschaffen und gebildet hast nach dir selber … 3 Gebete, Initien im Register.
-
117v–119v
Die drei Miserere
>Dis sind die try miserere<.
Miserere mei deus …
- >Diß ist der ander psalm<. Misere mei deus
- 119v Kolophon. Et sic est fin[i]s bittend gott für den schriber den er haͧt sin bestz don und kan nit baß. Růdolf Schilling üwer sun. 1493 do ward diß geschriben.
- 119ar–v leer.
Dates of origin:
- 1475
- 1490 (?)
Support: Wasserzeichen (Ochsenkopf, Dreiberg) nicht bestimmbar; letzte Lage: Kreuz, Piccard II 681 (1480).
Collation: Teil 3 (120r–160v): Aus verschiedenen, ursprünglich nicht zusammen gehörenden Lagen zusammengesetzt.
Page layout:
Teilweise Begrenzung des Schriftraumes mit Blindliniierung. Schriftraum 8,5–11 x 7–8, 16–24 Zeilen.
Writing and hands: Jüngere gotische Kursive und schleifenlose Bastarda von verschiedenen Händen, Händewechsel: 123r, 126r, 127v, 129r, 146r, 148r, 153r.
Decoration: Rubriziert. 2zeilige rote Lombarden.
Contents:
- 120r–123r Orationes pro defunctis. Rogo te domine sancte pater per nomen altissime tue maiestate [sic] et clementissime paternitatis …
-
123r–124v
Gebet im Lateran zu Rom Augustinus zugeschrieben. Mit Ablass.
>Disses nachgeschriben bett ist zů Rom in der kirchen sant Johannes Latronn in einen stein mit latinischen bůchstaben graben … <.
-
(123v)
O gott der du umb erlösung willen der welt haust wellen werden geborn, beschnitten von den juden verworffen von Judas …
Mit Ablass von Papst Benedikt XI. († 1304).
-
(123v)
O gott der du umb erlösung willen der welt haust wellen werden geborn, beschnitten von den juden verworffen von Judas …
-
124v–125v
Gebete zu Christus.
- (124v) >Von dissen nachgenden bett hat man xiiii hundert tussent jar applas. Item lxxii jar und xxxv hundert tag und sprich vor i Pater noster und i Ave Maria<.
- (125r) Herr Ihesu Christe du der an dem crütz hangend zů dinem vatter sprecht vergib inen won sy wissen nit wz sy tůnd …
-
(125v)
Der heilgen und ungeteilten drivaltikeit unsers lieben heren Ihesu Christi gecrützgoten menscheit der usserwelten und hochgelopten jungfrowen und můter Maria … sy lob er und glory …
Mit Ablass von Papst Urban VI. († 1389).
-
126r–127v
Oratio ad Mariam.
>Oratio Hugonis de sancto Victore ad virginem Mariam iuxta crucem domini<.
Memento dulcis mater et domina illius reverende stacionis qua tuo tam beato filio astitisti pendenti in cruce …
Klapper Nr. 82, gekürzt. -
127v–128v
Orationes, Papst Gregor VII. zugeschrieben.
O domine Ihesu Christe adoro te in cruce pendentem …
mit Ablass. Victor Leroquais, Les Livres d’heures. Manuscrits de la Bibliothèque nationale, Bd. 2, Paris 1927, S. 346.- (128v) Anno domini mo cccco lxxvo in anno iubilacionis clementissime ora pro me et ego pro te clementissime.
-
129r–144r
Rosenkranz Mariens.
>Ünser frowen psalter<.
Zů ünser frowen psalter soltu betten iii rosenkrentzli werdend i1⁄2 hundert [150] Ave Maria und xv Pater noster. Das erst sol sin von wyssen rösen von der mensch- werdung ünsers herren …
- (129v) >Hie facht an das erst krentzli< … Maria můter gotz ich ermanen dich das du bist fürsehen in der hailgen dryfaltikait ee je kain creatur geschaffen wurd …
- (133r) >Das ander und das ist das röt rosenkrentzli … <.
- (133v) O Maria du allertrüwesti můter gotz ich ermanen dich das din sun das jungst nachtmäl mit sinen lieben junger nam …
- (138r) >Nu bett das dritt rosenkrentzli das guldin in der er der fröd ewiger sälikait … <. O můter aller barmhertzikait ich ermanen dich der unmässigen fröd die du hattest do din hertzlieber sun mit sel und mit lib alß sin liden überwunden hatt … Anschliessend
- (142v) O Maria můter gotz ich enpfil dir in din hailge brůderschaft ünsern hailgen vatter den baupst und allstät der můter der hailgen cristenhait ünsern herren den kayser, den küng, min herren hertzog Sigmund [† 1496] und alle die, die da sind vom huß von Österich, sy syend lebend oder tod und all ir sachen … Ich enpfil dir in die brůderschafft ünsern hailgen orden besunder diß closter …
-
(143r)
Goldenes Ave Maria.
>Diss gebett das obgeschriben staut das magst du sprechen oder nit. Sprichest du es aber so sprich das nachgend ouch daruff won es wol daruff gehört und der engel brachts sant Brandanus<.
Gott grütz dich Maria ain dienerin der hailgen dryfaltikait, gott grütz dich Maria ain tochter dess ewigen himelschlichen vatters …
Vgl. oben 59r–61v, hier jedoch kürzere Fasssung. - (144r) 1.4.Ø.9, wohl für 1490, p. m.
- 144v leer.
- 145r–v Gebet zu Maria. Nachtrag, 16. Jh.: En gůt gebet von unser lieben frowen …
-
146r–147r
Orationes ad Mariam.
>Oracio de beata virgine Maria<.
Sancta Maria virgo virginum splendidissimaque tu sancta virginitate …
-
(146v)
Deprecor te domina sancta Maria mater dei pietate plenissima summi regis filia …
Mit Ablass.
-
(146v)
Deprecor te domina sancta Maria mater dei pietate plenissima summi regis filia …
- 147v Federprobe, sonst leer.
-
148r–150r
Octo versus sancti Bernhardi.
Mit Versikeln und Orationen. Psalmus.
Illumina oculos meos …
Vgl. oben 102r–104r. - 150v leer.
-
151r–160v
Orationes et suffragia.
[D]omine Iesu Christe fili dei vivi qui in hunc mundum propter nos miseros peccatores de sinu patris advenisti …
- (153r) >De omnibus angelis oracio<. Angeli archangeli throni et dominaciones principatus et potestates …
- (153v) >De sancta cruce antiphona<. O crux gloriosa o crux adoranda o lignum preciosum …
- (154r) >De nomine Ihesu oracio<. Ave domine Ihesu Christe verbum patris filius virginis agnus dei …
-
(155v)
>De sancto Iohanne ewangelista<.
Beatissime Iohannes ewangelista dilecte domini qui sub pectus domini in cena recubuit …
Entspricht Cod. chart 207, 235v. - (156r) >De sancto Iohanne baptista oracio<. Beate Iohannes baptista amice dei precursor Christi preco iudicis …
-
(156v)
>De omnibus apostolis<.
Sanctissimi apostoli domini mei Ihesu Christi beatissime Petre, Paule, Andree …
Mit Ablass. -
(157r)
O bone Ihesu rogo te ut quitquid minus est in me rogo ut supleas pro me …
- >Sequitur oracio de sancta cruce<. Salve crux sancta salve mundi gloria …
- (157v) >Sequitur alia oracio de sancta cruce<. Salve dulcissimum et gloriosissimum sancte crucis signaculum …
- (158r) >Oracio bona de sancta cruce<. Ave crux sancta et sanctificata quia in te afixa est gloriacio …
-
(159r)
>Oracio bona de virgine Maria<.
Memento obsecro dulcis mater et domina illius memorande stacionis … quando eum materno dolore … conspexisti …
Schluss auf 160r mit Verweiszeichen. - (159v) Ave rex noster ave fili David ave fili summi …
- (160r) >Incipit alia oracio bona<. Gracias tibi ago domine Ihesu Christe per sexaginta et quadringentis et quinquies mille vulneribus tuis …