Basel, Universitätsbibliothek, CL 183, Front cover – Herman of Valenciennes, Bible translation in alexandrine verse
http://www.e-codices.ch/en/ubb/cl0183
Manuscript Summary:This text contains an adaptation of several narrative parts of the Bible in Old French. The poem in alexandrine verse (en laisses d’alexandrins) was composed in the 12th century by an author of the continent and became one of the most successful religious works in Old French. This manuscript preserves one of the oldest and most complete exemplars of this work; it is the only one to contain almost the entire text from the Anglo-Norman branch of the text tradition. Because the text probably is of insular origin, this manuscript proves the almost simultaneous dissemination of the text in England.(ber)
Standard description: Careri Maria / Ruby Christine / Short Ian, Livres et écritures en français et en occitan au XIIe siècle, Rome 2011, p. 54. Avec l'aimable autorisation des auteurs.
Show standard description
Online Since: 06/23/2014
Basel, Universitätsbibliothek, CL 183
Parchment · 104 ff. · 24.4 x 14.1 cm · England · last quarter of the 12th century
Herman of Valenciennes, Bible translation in alexandrine verse
How to quote:
Basel, Universitätsbibliothek, CL 183, Front cover – Herman of Valenciennes, Bible translation in alexandrine verse (https://www.e-codices.ch/en/list/one/ubb/cl0183)
Genève, Bibliothèque de Genève, Comites Latentes 183
Careri Maria / Ruby Christine / Short Ian, Livres et écritures en français et en occitan au XIIe siècle, Rome 2011, p. 54. Avec l'aimable autorisation des auteurs.
Manuscript title: Herman de Valenciennes, Bible en laisses d'alexandrins
Place of origin: Angleterre
Date of origin: XII4/4
Extent:
104 f.
Format: Format petit-moyen: 244 x 141
Collation:
18-138
Page layout:
justif. 191 x 115; 1 col. de 34 l. ; m. int. 6, m. ext. 20, m. sup. 19, m. inf. 34 (f. 52r).
Writing and hands:
Écriture : écriture monastique, lettres bien détachées ; haste courte; d droit rare; -s droit; g à queue ouverte; -z à aigrette; q à hampe recourbée; haste rostrée; -R en fin de mot; & - Accents: sur monosyllabes (é, í, á); en contexte de jambages (uíndras); éé, ysáác (f. 41) -Abréviations: rares.
Scripta : anglo-normande.
Decoration: Mise en texte, décoration et ponctuation : initiale des alexandrins bien détachée ; point de justification à droite : «effet de symétrie créé entre l'alignement des initiales de vers à gauche et l'alignement des points à droite, à égale distance de la surface écrite» (Hasenohr); point en fin d'hémistiche; quelques punctus elevatus. Initiale du texte sur 4 UR; initiale de laisse en alternance rouge et verte sur 2 UR voire 3, 5 ou 6 UR (ex. au f. 42v).
Contents:
Herman de Valenciennes, Bible en laisses d'alexandrins
l'auteur, un chanoine sans doute continental, est inconnu par ailleurs; il écrivait vraisemblablement dans les années 1190 (voir Varvaro 2001, p. 498-499). Son poème est conservé dans une quarantaine de manuscrits ; certains, dont Oxford, Bodl. Libr., Digby 86, f. 169-177 (voir facsimilé de J. Tschann-M. Parkes, Oxford, 1996), ne transmettent que la partie finale, L'Assomption de Notre Dame. Voir Cat. 8511.
Provenance of the manuscript: Ex-libris sur un feuillet de garde en fin de volume, peut-être adventice : «Ricardus Waerton de dono reverendissimo ».
Acquisition of the manuscript: Olim Phillipps 16378 (voir Bibliotheca Phillippica, Medieval Manuscripts, New Series, XI (30 nov. 1976), London, 1976, p. 859); vente Savile en 1861, acheté par Phillipps à la vente Libri en 1862, puis par M. Sion Segre-Amar en 1976 chez Sotheby's.
Bibliography:
éd. I. Spiele, Li Romanz de Dieu et de sa mère d'Herman de Valenciennes, Leiden, 1975 (cf. A. de Mandach, in VR, 48, 1989, p. 85-107, et Anglo-Norman Anniversary Essays, p. 262- 270).
Cf. Dean n° 485;
DLF, p. 678-679;
GRLMA VI/2, 1844;
P. Meyer, "Notices sur quelques manuscrits français de la Bibliothèque Phillipps à Cheltenham", in Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 34 (1891), p. 149-258: 203, n. 2;
A. de Mandach, in Valenciennes et les anciens Pays-Bas: Mélanges offerts à Paul Lefrancq, Valenciennes, 1976, p. 53-69;
Hasenohr 1990, p. 246-248;
M. Boulton, "La Bible d'Herman de Valenciennes: texte inconstant, texte perméable", in Mouvances et jointures : du manuscrit au texte médiéval, éd. M. Mikhaïlova, Orléans, 2005, p. 85-96.
Facsimilés:
ENC (facsimilés), nouv. f. 377; MenP, pl. 160, 177 .