Genève, Bibliothèque de Genève, Ms. fr. 6
Creative Commons License

Notice de Paule Hochuli Dubuis, Bibliothèque de Genève, pour e-codices, 2018.

Manuscript title: Henri Suso, Horloge de Sapience, traduction française de Jean de Souabe (1389)
Place of origin: Genève ?
Date of origin: 1417
Support: parchemin
Extent: 217 f.
Format: 270 x 190 mm
Foliation: Foliotation moderne en chiffres arabes, au crayon à papier
Collation: 19 senions (1-12 ; 13-24 ; 25-36 ; 37-47/ - f.12 ; 48-57 /- f. 1, 2 ; 58-69 ; 70-81 ; 82-92 (f. 86bis) ; 93-103 /- f. 6 ; 104-113 /- f. 1, 8 ; 114-125 ; 126-137 ; 138-147 /- f. 4, 5 ; 148-159 ; 160-171 ; 172-183 ; 184-194 /- f.12 ; 195-206 ; 207-217 /- f.12)
Condition: Présence de nombreux trous dans le parchemin; traces de lacération au niveau des feuillets manquants avec annotation à l’encre signalant le feuillet perdu (f. 47v ; 103v ; 109v ; 140v ; 194v)
Page layout: Réglure à la mine de plomb ; cadre de justification : 170/180 mm x 110/120 mm ; piqûres ; réclames
Writing and hands: Copiste anonyme. Ecriture bâtarde
Decoration: Rubriques ; lettres champiées ; lettres fourrées ; signes de paragraphe ; cadelures
Additions: - gloses marginales
- sur le contre-plat antérieur, annotation à la plume du bibliothécaire Firmin Abauzit : « On attribue cet ouvrage à Henri Suson, d’autres à Jean de Sousaube. Il fut fini d’écrire en 1417 en latin puis traduit en fr[ançais] et imprimé par Ant[oine] Vérard, libr[aire] à Paris, en 1493.
V[oir] à la fin sur la couverture la description d’un incendie terrible à Genève en 1430 ».
- sur le contre-plat postérieur, commentaire en latin sur l’incendie qui ravagea l’église Saint-Pierre de Genève le 21 avril 1430.
Binding: Plats en bois recouvert de basane estampée à froid ; traces de fermoir
Contents:
L'oeuvre d'Henri Suso (c. 1295/1297-1366), Horologium sapientiae, circa 1334-1337, a été traduite en français par Jean de Souabe, franciscain du couvent de Neufchâteau en Lorraine (France).
  • f. 1 Poème en vers, en français, sur la beauté éphémère des hommes et des femmes et leur destin mortel
  • f. 1v Poème en vers, en latin Oracio sancte faciei divine dicenda
  • Orloge de Sapience
    • (f. 2-3) Table des matières
    • (f. 4-136) Premier livre
      • (f. 4-9v) Prologue >Cy commence le traitié qui est nommé Orloge de Sapience, ouquel est parfaitement contenue la voie et maniere d’acquerir sauvement<
      • (f. 9v) Chapitre 1 >Cy commence le premier chapitre ou quel il parle comment les esleus de la divine sapience sont trais a Dieu et comment l’acteur de ce livre fut traiz en sa jeunece<
      • (f. 19) Chapitre 2 >Cy monstre comment la passion de Nostre Sauveur est le moyen et la voye pour venir a la congnoissance de la deité et quelle fourme Jesu Crist prist par la grant durté de sa benoite passion. Et se monstre playe et navre. Cy commence le secont chapitre du premier livre<
      • (f. 22) Chapitre 3 >Cy parle comment le bon disciple a la passion de Jesu Crist se doit confermer. Et pourquoy dame sapience nous voult par telle mort racheter<
      • (f. 29) Chapitre 4 >Cy commence le quart chapitre et contient comment l’ame devote requeuvre par penitence et par la vertu de la passion Jesu son amy qu’elle avoit perdu par pechié<
      • (f. 36) Chapitre 5 >Cy commence la complainte du gouvernement de religion en qui devocion est refroidie pour le temps present en plusieurs personnes et Jesu Crist les rappelle a devocion par sa benoite passion<
      • (f. 47) Chapitre 6 >Ci commence le VIe chapitre qui parle de la beauté de la divine sapience, laquelle est son amour<
      • (f. 57) Chapitre 7 >Cy commence le VIIe chapitre qui parle comment la divine sapience est digne d’estre amee et redoubtee et si parle du divin jugement<
      • (f. 59v) Chapitre 8 >Cy commence le VIIIe chapitre qui parle comme la divine sapience visite l’ame souvent et comme l’ame se doit adoncques maintenir<
      • (f. 70) Chapitre 9 >Cy commence le IXe chapitre et contient comment dame sapience seuffre que ses amis soient souvent traveilliez en diversez manieres en ceste mortel vie et est ceste matiere moult neccessaire pour les desolés<
      • (f. 76) Chapitre 10 >Cy commence le Xe chapitre qui parle des peinnes d’enfer et de divers tormens que les ames des dampnez endurent<
      • (f. 83) Chapitre 11 >Cy commence le XIe chapitre qui traite de la grant beatitude que ceulx auront qui seront en la joye pardurable<
      • (f. 90) Chapitre 12 >Cy commence le XIIe chapitre qui contient la response et la determinacion de plusieurs questions que l’acteur avoit trespassé par devant de fait avisé<
      • (f. 99) Chapitre 13 >Cy conmence le XIIIe chapitre qui parle du grant proufit que les amis de Dieu acquierent quant il endurent paciemment les tribulacions et adversités de ce monde<
      • (f. 110v) Chapitre 14 >Cy commence le XIIIIe chapitre qui parle du grant proufit qui vient de penser souvent a la passion de Jesu Crist et souvent ramener a memoire la souvenance. Le disciple parle<
      • (f. 117) Chapitre 15 >Cy commence le XVe chapitre qui contient comment le vray disciple de Jesu Crist se doit confermer en sa passion. Sapience parle<
      • (f. 124) Chapitre 16 >Cy commence a traictier de la grant doulour que Jesu et Marie sa mere endurerent a l’eure de sa passion<
    • (f. 136-217v) Second livre
      • (f. 136) Chapitre 1 >Cy fine le premier livre et commence le second livre qui traicte de la matiere de la diversité des doctrines de divers escoliers dont cest merveilles<
      • (f. 141) Chapitre 2 >Cy commence le second chapitre du second livre qui determine de savoir bien mourir qui est chose moult proufitable<
      • (f. 156) Chapitre 3 >Cy commence le IIIe chapitre ouquel dame sapience aprent a son disciple la fourme et la maniere de bien vivre<
      • (f. 162v) Chapitre 4 >Ci commence le IIIIe chapitre et contient la matiere du saint sacrement de l’autel et comment Jesu Crist est le vray sacrement. Le disciple<
      • (f. 186v) Chapitre 5 >Cy commence une devote oroison pour dire devant le corps Nostre Seigneur quant on le veult recevoir<
      • (f. 199) Chapitre 6 >Cy commence le VIe chapitre qui parle comment on doit user des choses devant dictes et comment on en peut preschier<
      • (f. 205) Chapitre 7 >Cy commence le VIIe chapitre qui ensengne comment les bons et les leaux chrestiens doivent espouser la divine sapience et comment ilz peuent chascun jour renouveler leur amour par bonnes euvres<
    Edition:
    • Marie-France Piaggesi-Ajdnik. L’Orloge de Sapience, livre 1 : traduction de l’Horologium sapientiae de Henri Suso, faite par un moine anonyme de Neufchâteau en 1389. Edition critique avec introduction, notes et glossaire, d’après le manuscrit n° 926 de la Bibliothèque nationale de Paris, thèse de doctorat, Université de Nancy II, 1984, 546p.
Origin of the manuscript: Genève ? f. 217v. Dans l’explicit, le scribe a écrit à l’encre rouge un texte, malheureusement partiellement gratté. On peut lire quelques mots à la lampe de Wood : « Explicit. Scriptor qui scripsit con Christo vivere possit. Amen. […. evesque de geneve et ….], liquelx livres fut coppiez et acomplis d’escripre le XVIIe jour d’avril l’an mil CCCC et XVIIa ». Ce manuscrit a-t-il été copié à Genève ?
Acquisition of the manuscript: f. 217v : « Ce present livre a esté donné à la Bibiothèque de Genève par le sire David Casal ».
Le manuscrit figure dans le catalogue de la Bibliothèque de 1620 : « Horloge de sapience auquel est parfaitement contenue la voye et manière d’acquerir sauvement. petit f° ms. parchemoin escrit l’an 1417 (p.y) ». Il était rangé sur le « pluteus » y. (Arch. BPU Dk2, f. 24v)
Bibliographie du manuscrit
  • Jean Senebier. Catalogue raisonné des manuscrits, Genève, 1779, pp. 307-308.
  • https://doc.rero.ch/record/12586?ln=fr
  • Beat Matthias von Scarpatetti. Katalog der datierten Handschriften in der Schweiz in lateinischer Schrift vom Anfang des Mittelalters bis 1550, Dietikon-Zürich, 1983, vol. 2, n°424, p. 153.
  • Denise Werner. « Jean Servion, figure genevoise du XVe siècle », dans Revue d'histoire suisse, t. XIV, fasc. 2, 1934, p. 230.
Bibliographie générale
  • Jeanne Ancelet-Hustache. « Quelques indications sur les manuscrits de l’Horloge de Sapience », dans Heinrich Seuse, Studien zum 600 Todestag, 1366-1966, publ. sous la dir. de E. Filthaut, Cologne, 1966
  • Charles Brucker. « Pour une typologie des traductions en France au XIVe siècle », dans Traduction et adaptation en France à la fin du Moyen Age et à la Renaissance. Actes du colloque organisé par l’Université de Nancy II, 23-25 mars 1995, éd. Charles Brucker, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, 10), 1997, p. 63-79
  • Alois-Maria Haas. « Introduction à la vie et à l’œuvre de Henri Suso », dans Revue des Sciences Religieuses, 70 n°1, 1996, p. 154-166. https://www.persee.fr/doc/rscir_0035-2217_1996_num_70_1_3353
  • Henri Suso. L’horloge de la sagesse ; trad. de Jean-Claude Lagarrigue ; introd. de Marie-Anne Vannier, choix iconographique par Monique Gruber, Paris : Belles lettres, coll. Sagesses médiévales, 19, 2017, 343 p.
  • Françoise Viellliard, Jacques Monfrin. Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Age de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t. , t.2, p. 857, n° 7793-7794.