Genève, Bibliothèque de Genève, Ms. fr. 190/2, f. 69v – Giovanni Boccaccio, Des cas des nobles hommes et femmes
http://www.e-codices.ch/en/bge/fr0190-2/69v
Genève, Bibliothèque de Genève, Ms. fr. 190/2, f. 69v – Giovanni Boccaccio, Des cas des nobles hommes et femmes
http://www.e-codices.ch/en/bge/fr0190-2/69v
Manuscript Summary:Laurent de Premierfait translated De casibus virorum illustrium by Giovanni Boccaccio into French in about 1400. This work describes the tragic fates of illustrious personages, mostly figures from antiquity. The translator presented a second version to the Duke of Berry in 1409, after expanding it with notes based on extracts from Latin historians. The Geneva exemplar, which carries the Ex libris of the bibliophile duke, transmits the second version. It is richly decorated with historiated vignettes, attributable mainly to the "Maître de Luçon".(hoc)
Standard description: Notice de Paule Hochuli Dubuis, Bibliothèque de Genève, pour e-codices 2010.
Show standard description
Online Since: 12/21/2010
Genève, Bibliothèque de Genève, Ms. fr. 190/2
Parchment · (I-III) + 189 folios + (IV-VI) ff. · 40.4 x 29.5 cm · France (Paris) · about 1410
Giovanni Boccaccio, Des cas des nobles hommes et femmes
How to quote:
Genève, Bibliothèque de Genève, Ms. fr. 190/2, f. 69v – Giovanni Boccaccio, Des cas des nobles hommes et femmes (https://www.e-codices.ch/en/list/one/bge/fr0190-2)
Page layout:
2 colonnes - Justification : 260 x 175 mm (75 mm par colonne) - 40 lignes par pages pour les colonnes standard, c’est-à-dire sans vignette historiées - Réglure à l’encre noire.
Writing and hands:
Littera gothica textualis
Decoration:
L’enlumineur principal est le Maître de Luçon (actif à Paris entre 1390 et 1417), connu également comme le Maître d’Etienne Loypeau. Il prend son nom d’un pontifical destiné à Jean de Berry, constitué de pièces propres à un pontifical à l’usage de Luçon et des pièces propres à un missel, copiées sur le pontifical–missel de l’évêque de Luçon Etienne Loypeau (BnF, latin 8886). D’autres artistes dans sa mouvance ont participé à la décoration de ce manuscrit.
Bernard Gagnebin avance aux côtés du Maître de Luçon, le Maître du « Térence des ducs » d’après deux manuscrits des comédies de Térence conservé l’un à la BnF (latin 7907A), et l’autre à la Bibliothèque de l’Arsenal (Ms. 664).
Millard Meiss reconnaît également dans le Térence conservé à l’Arsenal un style en partie proche du manuscrit de Genève. Par contre il attribue celui conservé à la BnF à un artiste proche de Jaquemart de Hesdin.
Le Ms. fr. 190 a certainement servi de modèle à un autre exemplaire du même texte illustré pour le duc de Bourgogne Jean sans Peur (Paris, Bibliothèque de l’Arsenal, Ms. 5193). En effet, dans ce dernier plus de la moitié des miniatures sont identiques au manuscrit genevois et près d’un quart s’en inspire. Millard Meiss attribue les miniatures du Boccace de Jean sans Peur à d’autres ateliers, incluant celui du Maître de la Cité des Dames et celui dans la mouvance du Maître de Bedford.
143 vignettes historiées de la largeur d’une colonne (85/9 2mm x 75 mm) excepté au f. 96v, volume II, où la vignette est peinte sur deux colonnes (158 mm x 172 mm) - Dominance des couleurs bleu ciel, vermillon, rose et vert clair - Deux emplacements pour vignette sont demeurés vides (volume I, f. 46v et 55v).
Rubriques.
Titre courant formé de lettres champiées.
Antennes composées de feuilles de vignes enluminées.
le roi de France Jean le Bon, fait prisonnier à la bataille de Poitiers (1356), est emmené par Edouard III en Angleterre.
Additions: Sur le plat intérieur de la couverture, ex-libris d’Alexandre Petau.
Binding: Ais en bois recouverts de veau brun aux armes, chiffres et devise d'Alexandre Petau.
Contents:
Sommaire du cinquième livre:
(f. 1r-2v)
texte du 6ème chapitre du livre 4 (l’incipit de ce chapitre se trouve au f. 179v du premier volume)
(f. 2v-6r)
>Le VIIᵉ chapiltre contient les cas d’une assamblee de nobles hommes malheureux … <
(f. 6r-8v)
>Le VIIIᵉ chapiltre contient le cas du grant Anthiocus, roy d’Asie et de Surie … <
(f. 8v-11r)
>Le IXᵉ chapiltre contient les cas de pluseurs nobles malheureux et oppressé par Fortune … <
(f. 11r-14v)
>Le Xᵉ chapiltre contient le cas de Hannibal, noble duc de Cartage […] <
(f. 14v-15v)
>Le XIᵉ chapiltre contient le cas de Prusias, le roy de Bithinie … <
(f. 15v-17r)
>Le douziesme chapiltre contient le cas de Persa, le roy des Macedonnois … <
(f. 17r-18r)
>Le XIIIᵉ chapiltre parle de la coustume de Fortune … <
(f. 18r-19r)
>Le XIIIIᵉ chapiltre contient le cas de Philippe, le faulx roy de Macedonois … <
(f. 19r-20v)
>Le XVᵉ chapiltre contient le cas de Alexandre surnommé Balas, roy de Surie … <
(f. 20v-22v)
>Le XVIᵉ chapiltre contient les cas d’aulcuns nobles hommes malheureux … <
(f. 22v-24v)
>Le XVIIᵉ chapiltre contient le cas de Demetrius, roy de Surie … <
(f. 24v-26r)
>Le XVIIIᵉ chapiltre contient le cas de Alexandre Zebenna, roy de Surie … <
(f. 26r-27v)
>Le XIXᵉ chapiltre contient les cas de aulcuns pou de nobles hommes … <
(f. 27v-30r)
>Le XXᵉ et derrenier chapiltre du cinquieme livre contient le cas de Jugurta, le roy de Numidie … <
(f. 30r-31v)
>Cy fine le Vᵉ livre de Jehan Boccace des cas des nobles hommes et femmes. Et tantost apres commencent les rubriques du sixiesme livre<
Sommaire du sixième livre
(f. 31v-37r)
>Au premier chapiltre contient le parlementeiz de Fortune et de l’auteur … <
(f. 37r-41r)
>Le second chapiltre contient le cas de Gayus Marius Arpinois, noble consul rommain … <
(f. 41r-42r)
>Le tiers chapiltre contient ung pou de paroles par quoy l’auteur en brief parle de noblesse mondaine … <
(f. 42r-43r)
>Le quart chapiltre contient en brief le cas de trois nobles femmes malheureuses nommees chascune Cleopatra … <
(f. 43r-48v)
>Le cinquiesme chapiltre contient le cas de Mitridates, roy de Pontus et de Asie … <
(f. 48v-49v)
>Le siziesme chapiltre contient les cas en brief de aulcuns nobles hommes malheureux … <
(f. 49v-51v)
>Le VIIᵉ chapiltre contient le cas de Herodes, noble roy des Parthois … <
(f. 51v-53r)
>Le VIIIᵉ chapiltre contient en brief le cas de pluseurs nobles hommes malheureux … <
(f. 53r-61v)
>Le neufviesme chapiltre contient le cas du grant Pompee, noble consul … <
(f. 61v)
>Le Xᵉ chapiltre contient en brief le raisonnemant de l’auteur … <
(f. 61v-66r)
>Le XIᵉ chapiltre contient en brief les cas de pluseurs nobles malheureux … <
Il manque un cahier, probablement un quaternion, correspondant aux chapitres XII-XIV, bien que ceux-ci soient signalés dans la table du livre VI (voir f. 30r). Cette absence est confirmée par la réclame « de entre tans », à la fin du cahier (f. 64v), qui ne correspond pas aux premiers mots du cahier suivant « destruisi … » (f. 65r)
(f. 66r-69r)
>Le XVᵉ et derrenier chapiltre contient les cas de Marc Antoine … <
(f. 69r-69v)
>Cy devant fine le VIᵉ des IX livres de Jehan Boccace […] Cy apres commencent les rubriches du septiesme livre<
Sommaire du septième livre
(f. 69v-71r)
>Le premier chapiltre en brief contient les cas d’aulcuns malheureux nobles … <
(f. 71r-76r)
>Le second chapiltre contient le cas de Herodes, roy des Juifs … <
(f. 76r-82r)
>Le tiers chapiltre contient en brief les cas d’aulcuns nobles malheureux … <
(f. 82r-89r)
>Le quart chapiltre contient le cas de Neron … <
(f. 89r-90r)
>Le cinquiseme chapiltre contient en brief les cas de aucuns nobles hommes … <
(f. 90r-94r)
>Le VIᵉ chapiltre contient le cas du noble Aulus Vitellius … <
(f. 94r-96r)
>Le VIIᵉ chapiltre parle contre les hommes gloutons … <
(f. 96r-100v)
>Le VIIIᵉ chapiltre contient le cas et la destrucion de la cité Iherusalem … <
(f. 100v-102r)
>Le neufviesme chapiltre et derrenier chapiltre en briefves parole raisonne contre les Juifs … <
(f. 102r-102v)
>Cy fine le VIIᵉ livre des cas des nobles hommes et femmes […] Et apres ci commencent les rubriches du livre VIIIᵉ … <
Sommaire du huitième livre
(f. 102v-105r)
>Le premier chapiltre contient ung debat de François Petrac … <
(f. 105r-108v)
>Le second chapiltre contient le malheureux cas de pluseurs nobles empereurs rommains … <
(f. 108v-109v)
>Le IIIᵉ chapiltre contient le cas de Valerian … <
(f. 109v-112v)
>Le quart chapiltre parle contre Sapor, roy des Persois … <
(f. 112v-114r)
>Le Vᵉ chapiltre en brief contient les cas de pluseurs nobles malheureux … <
(f. 114r-115v)
>Le VIᵉ chapiltre contient le cas de Zenobia … <
(f. 115v-117v)
>Le septiesme chapiltre en briefves paroles compte le cas de Dioclecian … <
(f. 117v-119r)
>Le VIIIᵉ chapiltre contient le cas de Maximian … <
(f. 119r-121r)
>Le IXᵉ chapiltre contient le cas de Gallerius … <
(f. 121r-123r)
>Le Xᵉ chapiltre contient les malheureux cas de pluseurs nobles hommes … <
(f. 123r-125v)
>Le XIᵉ chapiltre contient le cas de Julian, apostat empereur … <
(f. 125v-126v)
>Le XIIᵉ chapiltre parle contre les blafemeurs du nom de Dieu … <
(f. 126v-130v)
>Le XIIIᵉ chapiltre contient les cas de pluseurs nobles hommes malheureux … <
(f. 130v-132v)
>Le XIIIIᵉ chapiltre contient le cas de Radagasus, roy des Gothois … <
(f. 132v-134v)
>Le XVᵉ chapiltre contient en brief les cas de pluseurs nobles malheureux … <
(f. 134v-136v)
>Le XVIᵉ chapiltre contient le cas de Odoacer, roy des Italians … <
(f. 136v-137r)
>Le XVIIᵉ chapiltre parle contre le present estat de Romme … <
(f. 137r-138v)
>Le XVIIIᵉ chapiltre contient en brief les cas de sept nobles hommes malheureux … <
(f. 138v-141v)
>Le XIXᵉ chapiltre contient le cas de Artur, roy des Bretons … <
(f. 141v-142v)
>Le XXᵉ chapiltre parle contre les enfans desloiaulx … <
(f. 142v-143v)
>Le XXIᵉ chapiltre contient les cas de cinq nobles hommes malheureux … <
(f. 143v-145v)
>Le XXIIᵉ chapiltre contient le cas de Rosemonde … <
(f. 145v-146r)
>Le XXIIIᵉ et derrenier chapiltre parle contre les femmes hastives en courroux … <
(f. 146-146v)
>Cy fine le VIIIᵉ des IX livres de Jehan Boccace […] Et tantost apres commencent les rubriques du IXᵉ et derrenier livre … <
Sommaire du neuvième livre
(f. 146v-153v)
>Le premier chapiltre du IXᵉ et derrenier livre … contient les cas d’aulcuns nobles malheureux … <
(f. 153v-155r)
>Le second chapiltre contient les cas d’aulcuns malheureux empereurs … <
(f. 155r-156v)
>Le tiers chapiltre contient le cas de Romulde … <
(f. 156v-158v)
>Le quart chapiltre contient les cas de pluseurs malheureux empereurs … <
(f. 158v-159v)
>Le cinquiesme chapiltre contient le cas de Didier, noble roy des Lombars […] <
(f. 159v-161v)
>Le VIᵉ chapiltre contient les cas d’aulcuns nobles malheureux … <
(f. 161v-163v)
>Le VIIᵉ chapiltre contient le cas de pape Jehan XIIᵉ de son nom … <
(f. 163v-164r)
>Le VIIIᵉ chapiltre contient les cas de pluseurs nobles hommes malheureux … <
(f. 164r-165r)
>Le IXᵉ chapiltre contient le cas de Diogenes … <
(f. 165r-166r)
>Le dixiesme chapiltre contient les cas de aulcuns nobles hommes tourmentez … <
(f. 166r-167v)
>Le onziesme chapiltre contient le cas de Andronic … <
(f. 167v-168r)
>Le XIIᵉ chapiltre parle contre les nobles hommes mignotz … <
(f. 168r-169r)
>Le XIIIᵉ chapiltre contient en brief les cas de pluseurs nobles hommes … <
(f. 169r-170r)
>Le XIIIIᵉ chapiltre contient le cas de Guillaume tiers roy de Sicile … <
(f. 170r-170v)
>Le XVᵉ chapiltre contient en brief les cas d’aulcuns nobles hommes … <
(f. 170v-171v)
>Le XVIᵉ chapiltre contient le cas de Henry, noble roy des Rommains … <
(f. 171v-172r)
>Le XVIIᵉ chapiltre monstre commant Jehan Boccace, auteur de ce present livre, joyeusemant approve et recommande de la pitié et doulceur qui doit estre entre le pere et le filz … <
(f. 172r-173r)
>Le XVIIIᵉ chapiltre contient en brief les cas de aulcuns nobles malheureux et renversez par Fortune … <
(f. 173r-175v)
>Le XIXᵉ chapiltre contient le cas de Charles, noble roy de Iherusalem et de Sicile … <
(f. 175v-176r)
>Le XXᵉ chapiltre contient les cas de pluseurs nobles hommes malheureux … <
(f. 176r-178r)
>Le XXIᵉ chapiltre contient le cas de Jaques, maistre des Templiers … <
(f. 178r-179v)
>Le XXIIᵉ chapiltre recommande et enhorte la vertu de patience … <
(f. 179v-181r)
>Le XXIIIᵉ chapiltre contient les cas de aulcuns nobles hommes … <
(f. 181r-185r)
>Le XXIIIIᵉ chapiltre contient le cas de Gaultier, noble duc de Athenes … <
(f. 185r-185v)
>Le XXVᵉ chapiltre contient l’excusation de Jehan Boccace pour ce qu’il met Philippote la Cathinoise, femme ignoble, entre les aultres nobles … <
(f. 185v-188r)
>Le XXVIᵉ chapiltre contient le cas de Philippote la Cathinoise … <
(f. 188r-189v)
>Le XXVIIᵉ et derrenier chapiltre descrit en brief les cas de pluseurs nobles hommes malheureux … <
Explicit : f. 189v>Ci fine le livre de Jehan Boccace des cas des nobles hommes et femmes.<
Filiation: « Des cas des nobles hommes et femmes » ne formait à l’origine qu’un seul volume. Le bibliophile et parlementaire parisien Alexandre Petau l’a fait relier en deux volumes dans le courant de la première moitié du XVIIᵉ siècle. En effet, l'explicit du volume I (f. 179v) est la rubrique qui annonce le sixième chapitre du livre cinq qui se trouve au début du volume II. De même, dans la marge inférieure se trouve la réclame
“je n'ay pas”
, premiers mots du cahier suivant, aujourd'hui f. 1r du volume II.
Editions anciennes
Bruges, Colart Mansion, 1476
Jehan Boccace, Des nobles hommes et femmes infortunez, Paris, Antoine Vérard, 4 novembre 1494
Editions modernes
Céline Barbance, Edition critique du « Des cas des nobles hommes et femmes » (1409) de Laurent de Premierfait et commentaire linguistique, diplôme d’archiviste paléographe, Ecole nationale des Chartes, Paris, 1993 - Résumé dans Positions des thèses de l’Ecole des Chartes, 1993
P. M. Gathercole, Laurent de Premierfait’s Des cas des nobles hommes et femmes, Book I, Chapel Hill, 1968 (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, 74)
Origin of the manuscript:
Le 13 novembre 1400, Laurent de Premierfait achève à Paris la traduction du "De casibus" de Boccace pour et chez Jean Chanteprime, général des finances. En 1409, il dédie sa seconde version au duc Jean de Berry. L'exemplaire de Genève présente la seconde version.
Provenance of the manuscript:
Bernard Gagnebin signale que Le livre des cas des nobles hommes et femmes correspond à une indication près au n° 208 du Catalogue des livres du duc de Berry publié par Léopold Delisle en 1881 et en 1907, et au N° 993 des Inventaires de Jean, duc de Berry, publiés par Jules Guiffrey en 1894 où ce dernier précise que ce manuscrit fut offert au duc Jean de Berry en 1411 par son trésorier et conseiller Martin Gouge, évêque de Chartres (1406) et chancelier de France (1422).
Hippolyte Aubert signale les traces d’un ex-libris gratté à la fin du second volume. Selon lui, il est encore possible de le déchiffrer partiellement, ainsi reconstitué : « Ce l[ivre e]s[t au du]c de Berry ». La signature avec paraphe « Jehan » est lisible. Au-dessous figurent quelques mots également grattés mais illisibles malgré l’utilisation de la lampe de Wood.
Dans l'inventaire des biens du défunt duc de Berry, dressé en 1416 et déposé à la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Ms. 841 : « succession de Jean, duc de Berry ») il est précisé que ce manuscrit fut donné au comte d'Armagnac. Cependant ce manuscrit ne contient aucune marque de propriétés du comte d’Armagnac ou d’un membre de cette famille.
Collection Petau, n°187 (XVIIᵉ siècle)
Ami Lullin (1720)
Legs Ami Lullin à la Bibliothèque de Genève (1756)
Bibliographie du manuscrit :
Hippolyte Aubert, Notices sur les manuscrits Petau, Paris, 1911, p. 166-171;
Isabelle Delaunay, Jean-Baptiste Lebigue et al., L'enluminure en France au temps de Jean Fouquet, Paris, 2003, p. 10-16;
Bernard Gagnebin, L'enluminure de Charlemagne à François Ier, Genève, 1976, p. 83-87;
Bernard Gagnebin, « Le Boccace du duc de Berry », in Genava, N. Sériet. 5, 1957, p. 129-148;
Millard Meiss, French Painting in the time of Jean de Berry :The Boucicaut Master, Londres, 1968, p. 47, 102, fig. 380, 384, 389, 397, 399;
Millard Meiss, French Painting in the time of Jean de Berry : the late fourteenth century and the patronage of the duke, 2 vol., Londres, 1967-1969, p. 298, 310, 357-359, fig. 267, 268;
Paris, 1400. Les arts sous Charles VI, catalogue d'exposition du Musée du Louvre, Fayard, 2004, p. 242;
Roland Recht, « L’image de la Vierge et l’idéal courtois » dans Le grand atelier. Chemins de l’art en Europe Ve-XVIIIe siècle, catalogue d’exposition, Palais des Beaux-Arts, Bruxelles, (5 octobre 2007-20 janvier 2008), p. 134-149;
Brigitte Roux, « Boccace. Des cas des nobles hommes et femmes » dans Cléopâtre dans le miroir de l’art occidental, catalogue d’exposition, Musée Rath (25 mars-1er août 2004), p. 76-81;
Beat Matthias von Scarpatetti, Katalog der datierten Handschriften in der Schweiz in lateinischer Schrift vom Anfang des Mittelalters bis 1550, Dietikon-Zürich, 1983, vol. 2, p. 199;
Scriptorium, t. XII, 1958, p. 302;
Jean Senebier, Catalogue raisonné des manuscrits, Genève, 1779, p. 455-456;
Die Burgunderbeute und Werke burgundischer Hofkunst, Bernisches Historisches Museum, 18 mai-20 september 1969, p. 345.
Bibliographie générale :
Anne D. Hedeman, « Visual translation: Illustrating Laurent de Premierfait's French Versions of Boccaccio's De casibus » dans Un traducteur et un humaniste de l'époque de Charles VI, Laurent de Premierfait, sous la dir. de Carla Bozzolo, Paris, 2004, p. 83-113;
Anne D. Hedeman, Translating the past : Laurent de Premierfait and Boccaccio’s « De casibus », The J. Paul Getty Museum, Los Angeles, 2008;
Richard C. Famiglietti, « Laurent de Premierfait : The Career of a Humanist in early fifteenth century Paris » dans Journal of Medieval History, t. 9 (1983), p. 25-42;
Millard Meiss, French painting in the time of Jean de Berry : the Limbourgs and their contemporaries, New-York, 1974;
Stefania Marzano, « La traduction du De casibus virorum illustrium de Boccace par Laurent de Premierfait (1400) : entre le latin et le français », La traduction vers le moyen français. Actes du IIᵉ colloque de l’AIEMF, Poitiers, 27-29 avril 2006, éd. Claudio Galderisi et Cinzia Pignatelli, Turnhout, Brepols (The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age, 11), 2007, p. 283-295;
Marie-Hélène Tesnière, « La réception des Cas des nobles hommes et femmes de Boccace en France au XVe siècle », dans Autori e lettori di Boccacio, éd. Michelangelo Picone, Firenze, Cesati, 2002, p. 387-402.