St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 1398b.12
Creative Commons License

Brigitte Roux, Stiftsbibliothek St. Gallen, 2024.

Titre du manuscrit: Fragmente von biblischen Texten (Vetus Latina: Ez, Dn, Os)
Période: 9. Jh.
Support: Pergament
Volume: 4 Seiten und 3 Doppelblätter
Format: p. 1-2: 17.2 x 4 cm
Format: p. 3-4: 31.2 x 20.4 cm (in vier Teilen)
Format: p. 5-6: 27.8 x 24 cm
Format: p. 7-8: 27 x 14.4 cm
Format: p. 9-10: 28.8 x 23.8 cm (zwei Fragmente)
Format: p. 11-12: 29 x 24 cm
Format: p. 13-14: 28 x 22.6 cm
Format: p. 15-16: 28.8 x 23.5 cm
Format: p. 17-18: 18.5 x [3.8 + 10.7] cm
Mise en page: Blindlinierung, zweispaltig, 42 Zeilen
Type d'écritures et copistes: Karolingische Minuskel
Ajouts: Moderne Randbemerkungen, die den biblischen Text identifizieren.
Sommaire:
Gleiche Schrift und Seiteneinrichtung wie die Fragmente in Cod. Sang. 1398b.6, Cod. Sang. 1398b.7, Cod. Sang. 1398b.8, Cod. Sang. 1398b.9, Cod. Sang. 1398b.10, Cod. Sang. 1398b.11, p. 1-8, Cod. Sang. 1398b.13, Cod. Sang. 1398b.14, p. 1-4, Cod. Sang. 1398b.15, Cod. Sang. 1398b.16, Cod. Sang. 1398b.17.
    • (p. 1) Ez 35,4 – 35,11 [„Ausgelöst aus Cod. 577 am 7. II 37“. Das Fragment stammt demnach aus Cod. Sang. 577 (vgl. Dold, S. 31)]
    • (p. 2) Ez 36,4-11 (vgl. Dold, S. 32)
    • (p. 3) Ez 38,13 – 39,15 (vgl. Dold, S. 33)
    • (p. 4) Ez 39,17 – 40,12 [„aus Cod. 248“. Das Fragment stammt demnach aus Cod. Sang. 248 (vgl. Dold, S. 34)
  • p. 5-8 Doppelblatt
    • (p. 5) Ez 48,10-32
    • (p. 6) Ez 48, 32-35 und Dn 13,1-21 [„Aliam versionem quam Vulgata habet.“]
    • (p. 7) Dn 5,25 – 6,16
    • (p. 8) Dn 6,17 – 7,8
  • p. 9-12 Doppelblatt
    • (p. 9) Dn 13,21-35 (erstes Fragment) und Dn 13,36-37 (zweites Fragment) [war in der Mitte des Doppelblatts, p. 5-8, nach p. 6; erstes Fragment: „aus Cod. 905“. Das Fragment stammt demnach aus Cod. Sang. 905; und zweites Fragment: „Aus Cod. 128“. Das Fragment stammt demnach aus Cod. 128]
    • (p. 10) Dn 13,63-64 und Dn 1,1-8 und Dn 13,50-52 (zweites Fragment) [zwei Fragmente aus Cod. 1398a.1, p. 13-14 ergänzen die Seiten 9-10, vgl. Andrés Sanz 2019]
    • (p. 11) Dn 4,20 – 5,7 (vgl. Dold, S. 44)
    • (p. 12) Dn 5,8-24 [„Aus cod. 905“. Das Fragment stammt demnach aus Cod. Sang. 905 (vgl. Dold, S. 45)]
  • p. 13-16 Doppelblatt
    • (p. 13) Dn 7,8-25 (vgl. Dold, S. 47)
    • (p. 14) Dn 7,26 – 8,17 [nicht die Lagenmitte, unterbrochener Text; „Abgelöst aus Cod. 577 am 5 II 37„Vetus Latina Dan 7,27-8,7“. Das Fragment stammt demnach aus Cod. Sang. 577 (vgl. Dold, S. 50)]
    • (p. 15) Os 8,1 – 9,9 [schmaler Streifen: „Aus Cod. 433“. Das Fragment stammt demnach aus Cod. Sang. 433 (vgl. Dold, S. 61)]
    • (p. 16) Os 9,10 –10,14 (vgl. Dold, S. 61)
    • (p. 17) Dn 8,21 – 9,2 und 9,6-7 [„Losgelöst aus Cod. 1061“. Das Fragment stammt demnach aus Cod. Sang. 1061, „Vetus Lat. Dan 9,6“] (vgl. Dold, S. 50)]
    • (p. 18) Dn 9,15 -16 und 9,22-26 (vgl. Dold, S. 52)
Bibliographie:
  • Alban Dold, Neue St. Galler vorhieronymianische Propheten-Fragmente: der St. Galler Sammelhandschrift 1398b zugehörig, Beuron, 1940.
  • Roger Gryson, Altlateinische Hanschriften. Manuscrits vieux latins I, Freiburg in Breisgau, 1999, p. 270-271, no 176.
  • Maria Adelaida Andrés Sanz, „A New Vetus Latina Testimony for Dn 13, 39-50 and 53-61: the Manuscript Fragment Sankt Gallen Stiftsbibliothek Cod. 1398a, pp. 16-17“, Revue bénédictine, 2019, 241-253.