<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"
	version="5.1"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
	xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 ../xsd/TEI-P5/1.7/tei-p5-e-codices_1.7.xsd"
	xml:lang="deu"
	xml:id="eCod_sl-0003_Holt"
	xml:base="http://www.e-codices.unifr.ch/en/description/sl/0003_Holt">
	<teiHeader>
		<fileDesc>
			<titleStmt>
				<title>Biblia latina (Vulgata recensione Theodulfi). Fragmenta.</title>
			</titleStmt>
			<editionStmt>
				<edition>Elektronische Version nach TEI P5.1</edition>
				<respStmt>
					<resp>Konvertierung nach TEI: <persName>Marina Bernasconi</persName>
						<date when="2015-02-24">24.02.2015</date>
					</resp>
					<name>e-codices - Virtual Manuscript Library of Switzerland</name>
				</respStmt>
			</editionStmt>
			<publicationStmt>
				<publisher>e-codices - Virtual Manuscript Library of Switzerland</publisher>
					<availability status="restricted" n="cc-by">
					<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">
						<p>Creative Commons Attribution 3.0 Unported (CC BY 3.0)</p>
					</licence>
				</availability>
					</publicationStmt>
			<sourceDesc>
				<msDesc xml:id="sl-0003_Holt" xml:lang="deu">
					<msIdentifier>
						<settlement><supplied>sine loco</supplied></settlement>
						<repository>codices restituti</repository>
						<idno>Cod. 3 (Biblia Theodulfi)</idno>
						</msIdentifier>
					<head>
						<title>Biblia latina (Vulgata recensione Theodulfi). Fragmenta.</title>
						<origPlace>Ostfrankreich? (Bernhard <hi rend="small-caps">Bischoff</hi>, <hi rend="small-caps">Schönherr</hi>)</origPlace>
						<origDate notBefore="0835" notAfter="0865">Mitte 9. Jahrhundert (<hi rend="small-caps">Schönherr</hi>)</origDate>
					</head>
					<msContents>
						<summary>Zitiert werden die jeweils ersten und letzten lesbaren Zeilen, also in der Regel die erste Zeile der recto-Seite und die letzte Zeile der verso-Seite, jedes der fragmentarisch erhaltenen Blätter. Auch die Incipit- und Explicitzeilen der biblischen Bücher und ihrer Vorreden und Kapitelübersichten werden erfasst.</summary>
							<msItem n="Blatt 1">
								<note> (1 Fragment) = <locus from="staso-R0001-0005-0040_001">StaSo R 1.5.40 (1-2)</locus>:</note> 
								<title>Liber Genesis; Liber Exodus, cum brevibus (Gen 49, 26 - Ex 3, 19)</title> 
								<note><locus from="staso-R0001-0005-0040_001">ra, Zeile 1</locus>:</note>
								<incipit>//dictionis patris tui confortatae sunt benedictionibus patrum eius donec</incipit>
								<finalRubric><note>(<locus from="staso-R0001-0005-0040_001">ra, Zeile 58-60</locus>).</note> EXPLICIT LIBER BRESIT ID EST GENESI<supplied rend="italic">S</supplied>. INCIPIT ELLESMOTH ID EST EXODUS. INCIPIT BREVES DE LIBRO EXODI</finalRubric>
						
						<msItem>
							<note>(<locus from="staso-R0001-0005-0040_002">va, Zeile 15-16</locus>)</note>
							<rubric><supplied><gap reason="sampling"></gap></supplied> <supplied rend="italic">EX</supplied>PLICIT BREVES.</rubric>
							<incipit> <supplied rend="italic">Haec</supplied> sunt nomina filiorum Israhel qui ingressi sunt Aegyptum</incipit>
							<explicit><note>(<locus from="staso-R0001-0005-0040_002">vb, Z. 60</locus>)</note> sed ego scio quod non dimittet vos rex Aegypti ut eatis nis per manum validam//</explicit>
							
						</msItem>
								
						</msItem>
						<msItem n="Blatt 2">
							<note>(1 Fragment) = <locus from="staso-R0001-0001-0041_001">StaSo R 1.1.41 (1-2)</locus>:</note>
							<title>Liber Exodus (Ex 18, 21 – Ex 23, 11)</title>
							<note><locus from="staso-R0001-0001-0041_001">ra, Zeile 1:</locus></note>
							<incipit>//quagenarios et decanos qui iudicent populum omni tempore</incipit> 
							<explicit><note><locus from="staso-R0001-0001-0041_002">(vb, letzte Zeile)</locus></note> eius anno autem septimo dimittes eam et requiescere facies ut// </explicit>
						</msItem>
						<msItem n="Blatt 3">
							<note>(1 Fragment) = <locus from="staso-R0001-0005-0042_001">StaSo R 1.5.42 (1-2)</locus>:</note>
							<title>Liber Numerorum (Nm 5, 7 – Nm 8, 20)</title>
							<note>(<locus from="staso-R0001-0005-0042_001">1a, erste Zeilen</locus></note>
							<incipit>//ur peccatum suum et reddent ipsum capud quintamque partem desuper ei</incipit>
							<explicit><note><locus from="staso-R0001-0005-0042_002">(2b, letzte Zeile)</locus></note> ron et omnis congregatio filiorum Israel super Levitis, quae praeceperat//</explicit>
						</msItem>
						<msItem n="Blatt 4">
							<note>(1 Fragment) = <locus from="staso-R0001-0001-0043_001">StaSo R 1.1.43 (1-2)</locus>:</note>
							<title>Liber Numerorum (Nm 8, 20/21- Nm 13, 21)</title>
							<note><locus from="staso-R0001-0001-0043_001">1a, erste Zeile</locus>:</note>
							 <incipit>//Dominus Moysi. Purificatique sunt et laverunt vestimenta sua elevavit</incipit>
							<explicit><note><locus from="staso-R0001-0001-0043_002">2b, letzte Zeile</locus></note> trantibus Emath. Ascenderuntque ad meridiem et venerunt H//</explicit> 
						</msItem>
						<msItem n="Blatt 5">
							<note>(1 Fragment) = <locus from="staso-R0001-0005-0044_001">StaSo R 1.5.44 (1-2)</locus>:</note>
							<title>Liber Deuteronomii (Dt 28, 40- Dt 32, 20)</title>
							<note><locus from="staso-R0001-0005-0044_001">1a, Zeilen 2 und 3</locus>:</note>
							<incipit>//gueris oleo quia defluent et peribunt <gap reason="sampling"></gap> frueris eis, quoniam ducentur in captivitatem om</incipit>
							<explicit><note>(<locus from="staso-R0001-0005-0044_002">2b, letzte Zeile</locus>)</note> iracundiam concitatus est, quia provocaverunt eum filii sui ac filiae//</explicit>
						</msItem>
						<msItem n="Blatt 6">
							<note>(linker Teil von Doppleblatt 6+7) (1 Fragment) = <locus from="staso-R0001-0001-0045_001">StaSo R 1.1.45 (1-2)</locus>:</note>
							<title>Liber Iudicum (Idc 8, 29-Idc 12, 6)</title>
							<note><locus from="staso-R0001-0001-0045_001">1a, erste Zeile</locus>:</note>
							<incipit>//filius Ioas et habitavit in domo sua habuitque septuaginta filios, qui</incipit>
							<explicit><note>(<locus from="staso-R0001-0001-0045_002">2b, letzte Zeile</locus>)</note> littera spicam exprimere non valens. Statimque apprehensum iugu//</explicit>
						</msItem>
						<msItem n="Blatt 7">
							<note>(rechter Teil von Doppelblatt 6+7) = <locus from="staso-R0001-0001-0045_003">StaSo R 1.1.45 (3-4)</locus>:</note>
							<title>Primus Liber Samuehelis, cum capitulis (I Sm 1, 1 – I Sm 4, 10)</title>
							<note><locus from="staso-R0001-0001-0045_003">3a, 1. Zeile</locus>:</note>
							<incipit>//XCVIII Ubi admonetur David ad prophetam quod templum</incipit>
							<finalRubric> <note>(<locus from="staso-R0001-0001-0045_003">3a, Zeile 45</locus>)</note> EXPLICIUNT CAPITULA</finalRubric>
							<msItem>
								<rubric>INCIPIT LIBER REGUM</rubric>
								<incipit><note>(<locus from="staso-R0001-0001-0045_003">3a, Zeile 46f.</locus></note>Fuit vir unus de Ramath<supplied rend="italic">aim</supplied>sophym de monte Ephraim</incipit>
								<explicit><note>(<locus from="staso-R0001-0001-0045_004">4b, letzte Zeile</locus>)</note> est Israel et fugit unusquisque in tabernaculum suum//</explicit>
							</msItem>
						</msItem>
						<msItem n="Blatt 8">
							<note>(1 Fragment) = <locus from="staso-R0001-0005-0046_001">StaSo R 1.5.46 (1-2)</locus>:</note>
							<title>Primus Liber Samuhelis (I Sm 14, 21 - I Sm 17, 32)</title>
							<note><locus from="staso-R0001-0005-0046_001">1a, erste Zeile</locus>:</note>
							<incipit>//Ionathan. Omnes quoque Israhelitae, qui se absconderant in monte</incipit>
							<explicit><note>(<locus from="staso-R0001-0005-0046_002">2b, letzte Zeile</locus>)</note> quam in eo; ego servus tuus vadam et pugnabo adversus Philesthei//</explicit>
						</msItem>
						
						<msItem n="Blatt 9">
							<note>(1 Fragment) = <locus from="staso-R0001-0001-0047_001">StaSo R 1.1.47 (1-2)</locus>:</note>
							<title>Secundus Liber Samuhelis (II Sm 3, 31 - II Sm 9, 2)</title>
							<note><locus from="staso-R0001-0001-0047_001">1a, erste Zeile</locus>:</note>
							<incipit>//cum eo scindite vestimenta vestra et accingimini saccis et plangite</incipit>
							<explicit><note><locus from="staso-R0001-0001-0047_002">2b, letzte Zeile</locus></note> cordiam propter Ionathan. Erat autem de domo//</explicit>
							<note>nur noch einzelne Wörter lesbar.</note>
						</msItem>
						<msItem n="Blatt 10">
							<note>(2 Fragmente) = <locus from="zbs-SII-0154_1_011">ZBS, S II 154, 3 (11-14)</locus>:</note>
							<title>Secundus Liber Samuhelis, Primus Liber Malachim, cum titulis (II Sm 24, 22 – III Rg, Tituli)</title>
							
							<msItem>
								<note><locus from="zbs-SII-0154_1_011">3a, obere Hälfte (Teil Nr. 11), Zeile 1</locus>:</note>
								<incipit>//boum in usum lignorum. Omnia  dedit Are <gap reason="sampling"></gap> EXPLICIT LIBER SAMUHEL <note>(<locus from="zbs-SII-0154_1_011">3a, Zeile 7</locus>)</note> <gap reason="sampling"></gap> <supplied rend="italic">INCIPIUNT TI</supplied>TULI LIBRI MALACHIM <note>(<locus from="zbs-SII-0154_1_011">3a, Zeile 9</locus>)</note></incipit>  
								<explicit><note><locus from="zbs-SII-0154_1_013">(3b, untere Hälfte, Teil Nr. 13, letzte Zeile)</locus></note>XCVIIII Ubi Micheas propheta prohibet Ahab et Iosaphat ne ad bellum exeant//</explicit>
							</msItem>
							<msItem> 
								<note><locus from="zbs-SII-0154_1_012">3va, obere Hälfte (Teil Nr. 12), Zeile 1</locus>:</note>
							<incipit>//C Spiritus mendax se offert ad Ahab decipiendiini</incipit>
								<explicit><note>(<locus from="zbs-SII-0154_1_014">3b, untere Hälfte, Teil Nr. 14, letzte Zeile</locus>)</note> CXCIII Ubi ad regem Iuda scriptura revertus et dicit Ezechiam regnasse annos xviii//</explicit>
							</msItem>
						</msItem>
						<msItem n="Blatt 11">
							<note>(1 Fragment) = <locus from="zbs-SII-0154_2_009">ZBS, S II 154, 2 (9-10)</locus>:</note>
							<title>Primus liber Malachim (III Rg 12, 21 – II Rg 15, 33)</title>
							<note><locus from="zbs-SII-0154_2_009">2a, (Teil Nr. 9), Zeile 1</locus>:</note>
							<incipit>//am h<supplied rend="italic">ieru</supplied>salem et congregavit universam domum</incipit>
							<explicit rend="dots-after"><note>(<locus from="zbs-SII-0154_2_010">2b, Teil Nr. 10, letzte Zeile</locus>)</note> Baasa filius Achia</explicit>
						</msItem>
						<msItem n="Blatt 12">
							<note>(1 Fragment) = <locus from="zbs-SII-0154_3_015">ZBS, S II 154, 4 (15-16)</locus>:</note>
							<title>Secundus liber Malachim (IV Rg 21, 9 - IV Rg 25, 4)</title>
							<note><locus from="zbs-SII-0154_3_015">4a, (Teil Nr. 15), zweite Zeile</locus>:</note>
							<incipit>//ce filiorum Israel. Locutusque est dominus in manu ser</incipit>
							<explicit><note>(<locus from="zbs-SII-0154_3_016">4b, Teil Nr. 16, letzte Zeile</locus>)</note> inter duplicem murum ad hortum regis porro Chaldei//</explicit>
						</msItem>
						<msItem n="Blatt 13">
							<note>(2 Fragmente) = <locus from="zbs-SII-0154_4_001">ZBS, S II 154, 1 (1-8)</locus>:</note>
							<title>Isaias propheta.(Is 36, 22 - Is 42, 16)</title>
							<note><locus from="zbs-SII-0154_4_001">1a, obere Hälfte (Teil Nr. 1-2), Zeile 1</locus>:</note>
							<incipit>//vestibus et nuntiaverunt ei verba rapsaces. Et factum est cum audisset rex</incipit>
							<explicit><note>(<locus from="zbs-SII-0154_4_008">1b, untere Hälfte, Teile 6-8, letzte Zeile</locus>)</note> et ducam caecos in via quem nesciunt in semitis, quas ignoverunt//</explicit>
						</msItem>
						<msItem n="Blatt 14">
							<note>(1 Fragment) = <locus from="staso-R0001-0005-0048_002">StaSo R 1.5.48 (2-1)</locus>:</note>
							<title>Hiezechiel Propheta (Ez 28, 18 - Ez 33, 24)</title>
							<note><locus from="staso-R0001-0005-0048_002">1a, Zeile 1</locus>:</note>
							<incipit>//nerem super terram in conspectu omnium videntium te omnes qui viderent te</incipit>
							<explicit><note>(<locus from="staso-R0001-0005-0048_001">2b, letzte beiden Zeilen</locus>)</note> Et factum est verbum Domini ad me dicens fili hominis, qui habitant in ruinosis his super humum Israel, loquentes aiunt//</explicit>
						</msItem>
						<msItem n="Blatt 15">
							<note>(1 Fragment) = <locus from="staso-R0001-0001-0049_001">StaSo R 1.1.49 (1-2)</locus>:</note>
							<title>Amos Propheta; Abdias Propheta, cum Prologo; Iona Propheta, cum Prologo (Am 6, 1 - Am 9, 11; Abd 1, 1 – Abd. 1, 13; Ion 1, 1-Ion 1, 11). Die Prologe enthalten jeweils zwei Praefationes.</title> 
							<msItem>
								<note><locus from="staso-R0001-0001-0049_001">1a, Zeile 1</locus>:</note>
								<incipit>//nomen eius. Vae qui opulenti estis in Sion et confiunt in monte <gap reason="sampling"></gap> Item alia praefatio <note>(<locus from="staso-R0001-0001-0049_002">2a, Zeile 5</locus>)</note> EXPLICIT PROLOGUS ABDIAE PROPHETAE. 
							
							INCIPIT ABDIA PROPHETAE. Visio Abdiae. Haec dicit Dominus  Deus ad Edom. Auditum audivimus a domino
									<note>(<locus from="staso-R0001-0001-0049_002">2a, Zeilen 8-10</locus>)</note>
									<gap reason="sampling"></gap>  Item alia praefatio <note>(<locus from="staso-R0001-0001-0049_002">2b, Zeile 9)</locus></note> <gap reason="sampling"></gap> EXPLICIT PROLOGUS IONAE. INCIPIT IONAS PROPHETA. Et factum est verbum Domini ad Ionam filium Amathi dicens surge <note>(<locus from="staso-R0001-0001-0049_002">2b, Zeilen 11-12</locus>)</note></incipit>
								<explicit><note><locus from="staso-R0001-0001-0049_002">2b, letzte Zeile</locus></note>et dixerunt ad eum quid faciemus tibi et cessabit mare a nobis quia mare//</explicit>
							</msItem>
							
						</msItem>
						
					</msContents>
					<physDesc>
						<objectDesc form="codex">
							<supportDesc material="perg">
								<support>Pergament</support>
								<extent>
									<measure type="leavesCount" n="16">16 Fragmente (von 15 Blättern); davon 10 Fragmente (von 11 Blättern im Staatsarchiv Solothurn) und 6 Fragmente (von 4 Blättern in der Zentralbibliothek Solothurn)</measure>
									<measure type="pageDimensions" n="44.5 x 35 cm">ursprünglich ca. 44,5 x 35 cm</measure>
								</extent>
								<foliation>Neuere Zählungen (jeweils bei der Bearbeitung im Staatsarchiv bzw. in der Zentralbibliothek angelegt)</foliation>
								<condition>Da das Pergament zu Einbandmaterial verarbeitet worden ist, sind die Fragmente teilweise stark beschädigt und stellenweise auch unleserlich.
									
								</condition>
							</supportDesc>
							<layoutDesc>
								<layout columns="2" writtenLines="60">Seiteneinrichtung: Blindliniierung, doppelt umrahmter Schriftraum, <measure type="written">32,2 x 25,5 cm</measure>, zweispaltig, 60 Zeilen. Langtonsche Kapitelzählung, wohl im <date>13. Jahrhundert</date> hinzugefügt (<hi rend="small-caps">Schönherr</hi>).
								</layout>
							</layoutDesc>
						</objectDesc>
						<handDesc>
							<handNote script="carol">
								<p>Karolingische Minuskel</p>
							</handNote>
						</handDesc>
						<decoDesc>
							<decoNote>Am Beginn der biblischen Bücher jeweils Initialmajuskeln; Buchtitel in Capitalis quadrata; Explicit- und Incipitzeilen in Capitalis rustica, rubriziert (vgl. z.B. <locus from="staso-R0001-0001-0045_003">Blatt 7, recto</locus>; <locus from="staso-R0001-0001-0049_002">Blatt 15, verso</locus>).</decoNote>
							<decoNote>An den Kapitelanfängen abwechselnd gelb gefüllte bzw. rote Capitalis-Majuskeln vgl. z.B. <locus from="zbs-SII-0154_001_011">Blatt 11</locus> (recto)</decoNote>
							
						</decoDesc>
						<bindingDesc>
							<binding>
								<p>Die Fragmente werden sowohl im Staatsarchiv als auch in der Zentralbibliothek in Mappen aufbewahrt.
								</p>
							</binding>
						</bindingDesc>
						<accMat></accMat>
					</physDesc>
					<history>
						<origin><p><hi rend="small-caps">Schönherr</hi> weist auf die textliche Verwandtschaft zum Codex Hubertianus (<ref type="altMs">London, British Library, Add. 24142</ref>) hin. Ein Vergleich der Solothurner Fragmente mit den übrigen, durchwegs etwas älteren, mehr oder weniger vollständigen Textzeugen (vgl. die Übersicht bei <hi rend="small-caps">Fischer</hi>): Le Puy, Trésor de la Cathedrale; Paris, Bibliothèque nationale, lat. 9380, Digitalisat: <ref type="crossRef" target="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8452776m">http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8452776m</ref>; Paris, Bibliothèque nationale, lat. 11937; Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, HB II 16, Digitalisat:  <ref type="crossRef" target="http://digital.wlb-stuttgart.de/purl/bsz353338028">http://digital.wlb-stuttgart.de/purl/bsz353338028</ref>; Kopenhagen, Det Kongelige Bibliotek, NKS 1 2°, Digitalisat: <ref type="crossRef" target="http://www.kb.dk/permalink/2006/manus/68/">http://www.kb.dk/permalink/2006/manus/68/</ref>) könnte weitere Rückschlüsse auf die Entstehungsbedingungen ermöglichen.</p></origin>
						<provenance><p>Herausgelöst aus verschiedenen Einbänden von Akten und Büchern, die nach 18<date></date>74 aus dem Vorbesitz des S<placeName>t. Ursenstifts in das Staatsarchiv Solothurn</placeName> und die <placeName>Zentralbibliothek Solothurn</placeName> gelangt sind. (ZBS: ZBSO Rar I 98, ZBSO B I 48; ZBSO B I 800 vgl. <hi rend="small-caps">Holt</hi>; StaSO: verschiedene Rechnungen, Zinsbücher und Urbare des St. Ursenstiftes aus dem zweiten Viertel des 16. Jahrhunderts, vgl. Findmittel von <hi rend="small-caps">Freddi</hi>). Nach <hi rend="small-caps">Schönherr</hi> ist die Handschrift „ziemlich sicher bereits im 9. Jahrhundert im Besitz des ‚königlichen‘ St. Ursenstiftes“ gewesen. Vermutlich, so <hi rend="small-caps">Schönherr</hi> weiter, sei die Theodulfbibel „auch identisch mit der im Bücherverzeichnis der Solothurner Kapitelbibliothek (1424/25) unter Nr. 60 aufgeführten ‚Biblia alia in uno volumine‘ “. <hi rend="small-caps">Bruckner</hi> weist dagegen darauf hin, dass sich für diese Annahme kein Beleg finden lasse.</p></provenance>
							</history>
					<additional>
						<adminInfo>
							<recordHist>
								<source>
									<bibl type="not_for_e-codices">Beschreibung für e-codices von <persName>Ian Holt</persName>, Zentralbibliothek Solothurn, Solothurn <date>2014</date>.</bibl>
								</source>
							</recordHist>
						</adminInfo>
						<listBibl>
							
							<bibl><hi rend="small-caps">Holt</hi>, Ian: Handschriftenfragmente in der Zentralbibliothek Solothurn. Eine Auswahl. Solothurn 2012 (= Veröffentlichungen der Zentralbibliothek. Kleine Reihe, 2), hier: S. 22-23.</bibl> 
								<bibl><hi rend="small-caps">Petersen</hi>, Erik: Dominus Pastor Meus. Om Det Kongelige Biblioteks ældste bibelhåndskrift og dets historie, in: Fund og Forskning 43, København 2004. S. 11-42. Ohne die Solothurner Fragmente, mit Literaturhinweisen.</bibl>
							<bibl><hi rend="small-caps">Freddi</hi>, Silvan: Staatsarchiv Solothurn. Bestand R 1, Handschriftenfragmente, Inventar. Lokales Findmittel, Staatsarchiv Solothurn, 2003. S. 49-58.</bibl>
								<bibl><hi rend="small-caps">Kocher</hi>, Ambros: Mittelalterliche Handschriften aus dem Staatsarchiv Solothurn. Solothurn: Staatsarchiv, 1974. (= Veröffentlichungen des Solothurner Staatsarchives, Heft 7) S. 20-23.</bibl>
							<bibl><hi rend="small-caps">Bruckner</hi>, Albert (Hg.): Scriptoria Medii Aevii Helvetica. Denkmäler schweizerischer Schreibkunst des Mittelalters. Bd. XI. Schreibschulen der Diözese Lausanne. Genf 1967. S. 148- 161: Solothurn, hier S. 151.</bibl>
							<bibl><hi rend="small-caps">Schönherr</hi>, Alfons: Die mittelalterlichen Handschriften der Zentralbibliothek Solothurn. Solothurn: Zentralbibliothek, 1964. S. 204-205.</bibl>
							<bibl><hi rend="small-caps">Fischer</hi>, Bonifatius: Bibeltext und Bibelreform unter Karl dem Grossen. In: Wolfgang Braunfels u.a. (Hgg.): Karl der Grosse. Lebenswerk und Nachleben. 5 Bde. Düsseldorf 1965. Bd. 2: Bernhard Bischoff (Hg.): Das geistige Leben. S. 156-216, hier bes. S.176-177. Ohne die Solothurner Fragmente.</bibl>
							
						</listBibl>
					</additional>
					
				</msDesc>
			</sourceDesc>
		</fileDesc>
		<!--
		<revisionDesc>
			<change who="" when=""></change>
		</revisionDesc>
		-->
	</teiHeader>
	<text>
		<body>
			<p></p>
		</body>
	</text>
</TEI>
