<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"
     xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
     xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
     xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 ../xsd/TEI-P5/1.7/tei-p5-e-codices_1.7.xsd"
     xml:lang="deu"
     xml:base="http://www.e-codices.unifr.ch/en/description/fmb/cb-0093"
     version="5.09"
     xml:id="eCod_fmb-cb-0093">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>
               <persName role="author" key="pnd_118556398">Jacques de Cessoles</persName>, Echecs moralisés</title>
         </titleStmt>
         <editionStmt>
            <edition>Elektronische Version nach TEI P5.09</edition>
            <respStmt>
               <resp>Konvertierung nach TEI: <persName>Torsten Schaßan</persName>
                  <date when="2007-11-04">04.11.2007</date>
               </resp>
               <name>e-codices - Virtual Manuscript Library of Switzerland</name>
            </respStmt>
         </editionStmt>
         <publicationStmt>
            <publisher>e-codices - Virtual Manuscript Library of Switzerland</publisher>
            <availability status="restricted" n="cc-by">
               <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">
                  <p>Creative Commons Attribution 3.0 Unported (CC BY 3.0)</p>
               </licence>
            </availability>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <bibl>PDF vorhanden</bibl>
            <msDesc xml:lang="fra" xml:id="fmb-cb-0093">
               <msIdentifier>
                  <settlement>Cologny</settlement>
                  <repository>Fondation Martin Bodmer</repository>
                  <idno>Cod. Bodmer 93</idno>
               </msIdentifier>
               <head>
                  <title>
                     <persName role="author" key="pnd_118556398">Jacques de Cessoles</persName>, Echecs moralisés</title>
                  <origDate notBefore="1380" notAfter="1399">Fin du XIVe siècle</origDate>
               </head>
               <msContents>
                  <msItem>
                     <locus from="1r" to="52v">Ff. 1-52v°</locus>
                     <author key="pnd_118556398">Jacques de Cessoles</author>
                     <title>Echecs moralisés</title>
                     <filiation>Traduction en prose du <quote rend="french">Solatium ludi scacchorum</quote> de <persName role="author" key="pnd_118556398">Jacques de Cessoles</persName> par <persName role="translator" key="pnd_104088826">Jean Freron</persName>, de l'ordre des frères prêcheurs, malgré le prologue qui, comme dans d'autres manuscrits de cette traduction, l'attribue à <persName>Jean de Vignay</persName>: cette attribution à Jean de Vignay n'est pas unique, elle est un reflet de la popularité de Jean de Vignay au Moyen Âge.</filiation>
                     <msItem>
                        <locus from="1r">fol. 1</locus>
                        <note>Table des chapitres</note>
                        <note>
                           <list>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Premierement, soubz quel roy le gieu des echés fu trouvé.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le second, qui trouva le gieu dessus dit.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le tiers, les trois causes pourquoy fut trouvé.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le quart, de la forme du roy, de ses meurs et de son estat.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le quint, de la forme de la royne et de ses meurs et de son estat.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le VIᵉ, des estas des alphins qui sont juges.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le VIIᵉ, de la forme et estat des chevaliers et de l'ordre de chevalerie.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le VIIIᵉ, de la forme et estat des rochs.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le IXᵉ, de la forme et estat des laboureurs.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le Xᵉ, de l'office et de toutes manieres de fevres.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le XIᵉ, de l'office des tabellions.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le XIIᵉ, du quart paonnet, qui signifie les marchans de toutes marchandises.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le XIIIᵉ, des medicins, mires et apoticaires.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le XIIIIᵉ, des taverniers qui habergent et de ceux qui vendent les viandes aux gens.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le XVᵉ, de l'estat et de l'office des gardes des cytés et de ceux qui prennent la coustume.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le XVIᵉ, des ribaus, joieurs de dez <sic>es</sic> coureurs ou messagiers.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le XVIIᵉ, de la forme et la façon de l'eschiquier et comment il est fait.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le XVIIIᵉ, comment le roy se muet de son premier siege <sic>es</sic> comment il trait.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le XIXᵉ de la merite de la royne <sic>es</sic> comment elle ist hors de son siege.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le XXᵉ, comment les alphins doivent traire.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le XXIᵉ, comment les chevaliers doivent traire.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le XXIIᵉ, comment les rochs doivent traire.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le XXIIIᵉ, comment les paonnés traient.</quote>
                              </item>
                              <item>
                                 <quote xml:lang="fra">Le XXIIIIᵉ, comment le darrain chapistre recorde la matiere du livre.</quote>
                              </item>
                           </list>
                        </note>
                     </msItem>
                     <msItem>
                        <title>Prologue de <persName role="author" key="pnd_104088826">Jean Freron</persName></title>
                        <note>Début (<locus from="1v">fol. 1v°</locus>):</note>
                        <incipit rend="dots-after">
                           A noble homme et discret Bertran Aubery, escuier de Tarascon, frere Jehan de Vignay, de l'ordre des freres de Haut Pas, son petit et humble chapelain soit tout. La sainte Escripture dist que Dieu nous a fait a chascun commandement de pourchacier a tous nos prochiens leur sauvement. Or est il ainssy que noz prochiens ne sont pas tuit ung, ains sont de diverses condicions, estas et manieres, si comme il appert car les ungs sont nobles, les autres non</incipit>
                        <quote rend="no-dots-after">
                           <note>(<locus from="2r">fol. 2</locus>) </note>Et pour ce, tres doulz chier sire, que je regarde que vous este personne noble et de vos ancesseurs, secondement que vostre noble<note place="foot" n="1">
                              Sic; les autres manuscrits donnent <quote>noblesse</quote>.</note> et biens de nature et de fortune que Dieux vous a prestés, vous en voulés a son honneur et devotement quant a l'ame et honnestement quant a bonnes meurs user, pour tant le petit chapellain, a vostre requeste, que je tien pour comandement, vous ay voulu translater de latin en franchois le Gieu des escheiz moralizié, que fit un de nos freres, frere de Cossoles, maistre en divinité, si que vous l'entendés plus legierement<gap reason="sampling"/></quote>
                           <note>Fin (<locus from="2r">fol. 2</locus>):</note>
                        <explicit rend="dots-before">Or prenés donc, tres chier sire, ce petit present commencié le IIIIᵉ jour de may l'an mil. CCC.LVIII.. Saint Gringoire dit en ses morales que une maniere de preschier ne suffist mie a toutes gens, et met example dont un oysiau vivroit, l'autre mourroit. Ainsi convient il diverses manieres de preschier pour les gens endoctriner et enseignier etc.</explicit>
                     </msItem>
                     <msItem>
                        <title>Prologue de <persName role="author" key="pnd_118556398">Jacques de Cessoles</persName></title>
                           <note>Début (<locus from="2r">fol. 2</locus>):</note> 
                        <incipit rend="dots-after">Mout ay esté priés et requis de freres et de seculiers que je <note>(<locus from="2v">fol. 2v°</locus>)</note> leur donnasse une requeste, c'est assavoir que je leur enseignasse par le gieu des eschais comment on se doit em bonnes meurs gouverner et em bataille maintenir</incipit>
                        <note>Fin (<locus from="2v">fol. 2v°</locus>):</note>
                        <explicit rend="dots-before">la premiere partie est pour quoy le gieu fu trouvé; et ceste partie contient .III. chapistres, l'un si est soubz quel roy le gieu fu trouvez, le second qui le trouva, le tiers pour quoy il fu trouvés.</explicit>
                        <msItem>
                           <note>I<hi rend="sup">er</hi> chapitre</note>
                           <rubric>Premierement soubz quel roy le gieu des eschés fu trouvé</rubric>
                           <incipit rend="dots-after">
                              <locus from="2v">fol. 2v°</locus> Entre tous les mauvais signes qui soient en homme, le premier si est, <sic>es</sic> le plus grant, quant il ne craint ne ne doubte a courrecier Dieu par pechié, ne la gent par vie desordonnee, quant il ne li chaut pas seullement de ceux qui le reprennent, mais les occist, si comme fist l'emperiere Noiron, qui fist tuer son maistre Seneque pour ce qui ne pooit souffrir qui le reprist de riens. Or fu jadis un roy en Babiloine qui avoit a nom Evilmerodach, homme jolis sans justice, si cruel que meismes le corps son pere fist il en .III. pieches depechier</incipit>
                        </msItem>
                        <msItem>
                           <note>XXIVᵉ chapitre</note>
                           <explicit rend="dots-before">
                              <locus from="52v">fol. 52v°</locus>Et y ajousta qu'il avoit trouvé ce gieu pour ce que les nobles, habundans en delices et en richesses et joissans de la pais temporele, eschevassent <sic>osuiveté</sic> par ce geu, tant comme il se deliteroient en joiant, pour donner matiere de pourpenser sur ce diverses raissons et manieres tant de jouer comme de parler <sic>es</sic> d'escrire. Et quant le roy out oÿ toutes ces choses, si s'apensa que le philosophe avoit trouvé bonne maniere de correction: si l'en regratia mout; par le commandement du philosophe, il mua sa vie <sic>es</sic> ses meurs en toutes ces choses. Et avint ainssi que le roy, qui avant avoit esté fel et desordenés, fu fait juste, debonnaire et gracieux et plein de vertus a toutes gens. Et homme qui vit en ce monde sans vertus ne vit pas comme homme mes comme beste. Et pour ce, chevalier seignieur, depri je le roy de qui toute grace et toute vertu vient qu'il la nous doint, <sic>es</sic> que puissons demener nostre vie en ce siecle tellement que ce soit a la gloire du roy de paradis etc. Amen.</explicit>
                        </msItem>
                        <listBibl>
                           <bibl>A. <hi rend="small-caps">Anderegg</hi>, <hi rend="italic">Les traductions françaises du « Liber de moribus hominum et officiis nobilium sive super ludum scacchorum » de Jacques de Cessoles</hi> dans <hi rend="italic">Ecole nationale des Chartes. Positions des thèses… de 1957… </hi> pp. 11-15.</bibl>
                           <bibl>Jean <hi rend="small-caps">Rychner</hi>, <hi rend="italic">Les traductions françaises de la Moralisatio super ludum scacchorum de Jacques de Cessoles. Etude comparée des traductions en tant que telles dans Recueil… C. Brunel</hi>, Paris, 1955, t. II, pp. 480-493.</bibl>
                        </listBibl>
                     </msItem>
                  </msItem>
               </msContents>
               <physDesc>
                  <objectDesc form="codex">
                     <supportDesc material="perg">
                        <support>Parchemin.
                           <note>
                              <p>Feuillets de garde en papier au début et à la fin, contemporains de la reliure. Un feuillet de garde en parchemin au début, contemporain du manuscrit.</p>
                           </note>
                        </support>
                        <extent>
                           <measure type="leavesCount" n="59">III + 54 + II feuillets</measure>
                           <measure type="pageDimensions" n="23.2 x 16.2 cm">232 x 162 mm</measure>
                        </extent>
                        <foliation>Foliotation récente au crayon de 10 en 10. </foliation>
                        <collation>1-6<hi rend="sup">6</hi>, 7<hi rend="sup">7</hi>; <catchwords>réclames</catchwords> du cahier 1 à 6; traces de <catchwords>signatures</catchwords>. Les feuillets <locus from="53r">53</locus> et <locus from="54r">54r°</locus> et <locus from="54v">v°</locus> sont blancs.</collation>
                     </supportDesc>
                     <layoutDesc>
                        <layout columns="1" writtenLines="35">Justification: <measure type="written">170 x 110 mm</measure>. Texte sur une colonne; 35 lignes par colonne. Réglure à l'encre.</layout>
                     </layoutDesc>
                  </objectDesc>
                  <handDesc hands="1">
                     <handNote script="gotica">
                        <p>Ecriture gothique. Une seule main.</p>
                     </handNote>
                  </handDesc>
                  <decoDesc>
                     <decoNote type="heading">
                        <p>Titres de chapitres rubriqués. Pieds de mouches alternativement bleus et rouges à filigranes et antennes de la couleur opposée.</p>
                     </decoNote>
                     <decoNote type="initial">Initiales de chapitres (2 lignes) d'or sur fond rouge et bleu. Au <locus from="1v">fol. 1v°</locus>, initiale (6 lignes) en bleu et blanc sur fond d'or prolongée par une bordure bleue et rouge sur fond d'or avec des prolongements de feuilles de vigne, des grotesques, des oiseaux et des personnages. Au <locus from="51v">fol. 51v°</locus>, initiale (3 lignes) ornée d'une tête de personnage.</decoNote>
                     <decoNote type="illustration">
                        <p>16 peintures à encadrements dorés et rehaussées d'or dont: 1 peinture au <locus from="1v">fol. 1v°</locus> (110 x 77 mm) comportant un blason parti; au I, de France au lambel à trois pendants de gueules, chaque pendant chargé de deux couronnes l'une sur l'autre; au II, de France à la bordure engrêlée de gueules, et 15 peintures (env. 12 à 14 lignes).</p>
                     </decoNote>
                  </decoDesc>
                  <bindingDesc>
                     <binding notBefore="1700" notAfter="1799">
                        <p><locus from="Vorderseite">Reliure</locus> du XVIIIᵉ siècle en maroquin rouge. Petits fers au <locus from="Buchrücken">dos</locus>; vignettes au dos: <hi rend="small-caps">morali // du jeu // des // echees. -Mss // sur // velin.</hi>
                        </p>
                     </binding>
                  </bindingDesc>
               </physDesc>
               <history>
                  <provenance n="1">
                     <p>Au <locus from="V6">v° du feuillet de garde</locus> de parchemin (écriture XVIIIᵉ siècle): <quote>Ex Libris Joannis Francisci Castel presbiteri</quote>.</p>
                  </provenance>
                  <provenance n="2">
                     <p><persName role="former_possessor" key="pnd_122979028">Louis de La Baume Le Blanc, duc de la Vallière</persName> (mort en 1780). Vente, Paris, 1783, n° 1321.</p>
                  </provenance>
                  <provenance n="3">
                     <p>Au <locus from="V3">r° du deuxième feuillet de garde du début en papier</locus>, extrait d'un catalogue imprimé (fin du XVIIIᵉ ou début du XIXᵉ siècle): <quote>209. Moralité du jeu des Echecs. in 4. mar. r. Superbe manuscrit sur vélin de l'an 1357. Voyez le n° 1321 du Cat. de La Vallière, Sciences et arts, p. 397.</quote> <lb/>Ce catalogue n'a pu être identifié.</p>
                  </provenance>
                  <provenance>
                     <p>Au <locus from="V4">v° du deuxième feuillet de garde</locus>, monogramme qui n'a pu être identifié, comportant vraisemblablement un O, un A et un T.</p>
                  </provenance>
                  <acquisition>
                     <p>Acquis par <persName role="former_possessor" key="pnd_116216387">Martin Bodmer</persName>, en <date>décembre 1952</date> chez <persName role="seller_former_possessor">Pierre Berès à <placeName>Paris</placeName></persName> (<term>ex-libris</term> <quote>Pierre Berès. Paris</quote> au <locus from="Vordere_Innenseite">plat intérieur de la reliure</locus>).</p>
                  </acquisition>
               </history>
               <additional>
                  <adminInfo>
                     <recordHist>
                        <source>
                           <bibl><persName>Vielliard Françoise</persName>, Manuscrits Français du Moyen Âge, Cologny-Genève, <date>1975</date>, pp. 157-160.</bibl>
                        </source>
                     </recordHist>
                  </adminInfo>
                  <surrogates>Voir <hi rend="bold">Pl. 17.</hi>
                  </surrogates>
                  <listBibl>
                     <bibl>Guillaume de <hi rend="small-caps">Bure</hi>, <hi rend="italic">Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. le duc de La Vallière, Première partie</hi>… Paris, 1783, t. I, pp. 397-398.</bibl>
                  </listBibl>
               </additional>
            </msDesc>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <!--revisionDesc>
         <change who="Maria:Revision" date="19.02.2013"></change>
         </revisionDesc-->
   </teiHeader>
   <text>
      <body>
         <p/>
      </body>
   </text>
</TEI>