Le codex contient l'évangile de Jean avec le prologue monarchianiste (Stegmüller, Repertorium Biblicum, Nr. 624 ; pp. 3-7), un prologue anonyme (Stegmüller, RB 628 ; pp. 3-7, marge) et la Glossa ordinaria. Le manuscrit, qui présente une reliure romane, fut probablement copié vers la fin du XIIe siècle, voire au début du XIIIe siècle. Ce n'est pas clair s'il a été produit à Saint-Gall, mais la note de propriété Liber sancti Galli du XIIIe siècle (p. 2) indique qu'il se trouvait à ce moment déjà au monastère de Saint Gall.
En ligne depuis: 10.12.2020
Copie des Epîtres de Paul, des Actes des Apôtres, des Epîtres catholiques (3 Epîtres de Jean, 2 Epîtres de Pierre, l'Epître de Jacques et de Jude) et de l'Apocalypse, écrite vers la fin du IXe s. ou au début du Xe s., probablement à l'Abbaye de Saint-Gall. Sur les contre-plats sont visibles de pâles copies à l'envers de fragments du Vergilius Sangallensis (Cod. Sang. 1394) et de la Vulgate des Evangiles (Cod. Sang. 1395).
En ligne depuis: 21.12.2009
Manuscrit des Epîtres pauliniennes avec une miniature représentant l'Apôtre Paul prêchant devant une foule de juifs et de païens. Il contient également les oeuvres d'Alcuin, De dialectica et De rhetorica et le Peri hermeneias d'Apulée de Madaure (?). Ce manuscrit a été copié à l'Abbaye de Saint-Gall dans la deuxième moitié du IXe siècle et complété au XIe siècle.
En ligne depuis: 14.09.2005
Copie des épîtres de Paul avec la Glossa ordinaria : Epîtres aux Romains (pp. 3-44), Première épître aux Corinthiens (pp. 44-78), Seconde épître aux Corinthiens (pp. 78-106), Epître aux Galates (pp. 106-121), Epître aux Ephésiens (pp. 121-136), Epître aux Philippiens (pp. 136-146), Epître aux Colossiens (pp. 146-156), Première épître aux Thessaloniciens (pp. 156-164), Seconde épître à Timothée (pp. 165-172), Epître à Tite (pp. 172-177), Epître à Philémon (pp. 177-179), Epître aux Hébreux (pp. 179-214). Il manque la Deuxième épître aux Thessaloniciens et la Première épître à Timothée (perte d'un cahier). Aux pp. 1-2, le début de l'Epître aux Romains (Rm 1, 1-20) apparaît déjà une fois, même si dans cas, c'est avec la Glose ordinaire. La décoration du livre se constitue d'initiales avec des rinceaux végétaux dans la même encre que le texte aux pages 3, 44, 106, 146, 172, 177 et 179. Sur le dernier feuillet (p. 215/216), probablement une ancienne contre-garde, se lit la séquence De sancto Nicolao d'Adam de Saint-Victor avec une notation neumatique sur une portée musicale gravée au stylet. Cette forme de notation, qui est rare à Saint-Gall, constitue un indice contre l'hypothèse que le manuscrit ait été produit dans ce monastère.
En ligne depuis: 14.12.2018
Bible manuscrite du temps du vice-abbatiat (env. 850-872) et de l'abbatiat (872-883) d'Hartmut, contenant des livres vétérotestamentaires: Job, Tobie, Judith, Esther, Prologue du Livre d'Esdras ainsi que les Epîtres de Paul du Nouveau Testament et un volume de la petite Bible dite d'Hartmut.
En ligne depuis: 12.12.2006
Manuscrit de Winithar des Epîtres de Paul et Discours de Winithar à ses confrères.
En ligne depuis: 14.09.2005
Le manuscrit contient les lettres pauliniennes avec les trois prologues des Epîtres aux Romains (Stegmüller, Repertorium Biblicum, n° 650, 674 et 677 ; p. 1), la Glossa ordinaria et d'autres gloses. L'Epître aux Hébreux s'interrompt sur He 4,16. Le codex, qui présente une reliure romane, a probablement été copié vers la fin du XIIe siècle, peut-être à Saint-Gall.
En ligne depuis: 14.12.2022
Copie des Epîtres de Paul, des Actes des Apôtres, des Epîtres catholiques (3 Epîtres de Jean, 2 Epîtres de Pierre, l'Epître de Jacques et celle de Jude) et de l'Apocalypse, écrite et ornée de quelques initiales vers le milieu du IXe s. à l'Abbaye de Saint-Gall.
En ligne depuis: 21.12.2009
Copie des livres du Nouveau Testament avec des prologues et la Glossa ordinaria : Gilbert de la Porrée, Prologue de l'Apocalypse, Stegmüller RB 839 (pp. 2–4), Apocalypse (pp. 4–81), prologues aux épîtres catholiques, Stegmüller RB 809 et 11846 (p. 82), Lettre de Jacques (pp. 83–99), Première lettre de Pierre (pp. 99–115), Deuxième lettre de Pierre (pp. 115–126), Première lettre de Jean (pp. 126–141), Deuxième lettre de Jean (pp. 141–143), Troisième lettre de Jean (pp. 143–145), Lettre de Judas (pp. 145–150), Prologue à l'évangile de Jean, Stegmüller RB 624 (pp. 151–153), Evangile de Jean (pp. 154–300). Au début des chapitres (pp. 2, 4, 83, 126, 141, 145, 151, 154), initiales de plusieurs lignes en rouge, avec des éléments, parfois zoomorphes, en bleu, vert et jaune pâle (p. 83 et 145: tête d'animal et masque animal; p. 126: quadrupède; p. 143: chèvre ; p. 154: dragon). A la page 99, représentation dans la marge de l'apôtre Pierre avec les clés.
En ligne depuis: 22.03.2018
La plus ancienne Bible complète (pandecte) d'Alcuin. Elle provient de l'Abbaye de Saint-Martin de Tours.
En ligne depuis: 31.12.2005
Bible complète de grand format, dans laquelle ne manquent que les psaumes et le livre de Baruch. Les divers livres sont introduits par des initiales à l'encre rouge sur plusieurs lignes (voir par ex. p. 3). Sur le contreplat inférieur sont visibles des traces de feuillets portant une écriture onciale, peut-être d'une version du Vème siècle de la Vetus Latina.
En ligne depuis: 17.03.2016
Bible manuscrite du temps du vice-abbatiat (env. 850-872) et de l'abbatiat (872-883) d'Hartmut, contenant des livres vétérotestamentaires: Genèse, Exode, Lévitique, Nombres, Deutéronome, Josué, les Juges et Ruth. Il s'agit du premier volume de la grande Bible dite d'Hartmut.
En ligne depuis: 12.12.2006
Bible manuscrite du temps du vice-abbatiat (env. 850-872) et de l'abbatiat (872-883) d'Hartmut, contenant des livres vétérotestamentaires: Samuel I et II, Les Rois III et IV. Il s'agit du deuxième volume de la grande Bible dite d'Hartmut.
En ligne depuis: 12.12.2006
Bible manuscrite du temps du vice-abbatiat (env. 850-872) et de l'abbatiat (872-883) d'Hartmut, contenant des livres vétérotestamentaires: Chroniques (Paralipomenon) I et II, Judith, Esther, Esdras, Néhémie et les Maccabées I et II.
En ligne depuis: 12.12.2006
Copie du premier des cinq livres de Moïse (Pentateuque), des Livres de Josué et des Juges de l'Ancien Testament ainsi que des Epîtres de Paul et des Actes des Apôtres du Nouveau Testament, écrite vers 1100 à l'Abbaye de Allerheiligen à Schaffhouse, parvenue à Saint-Gall déjà au XIIe s.
En ligne depuis: 15.04.2010
Bible manuscrite du temps du vice-abbatiat (env. 850-872) et de l'abbatiat (872-883) d'Hartmut, contenant des livres vétérotestamentaires: Proverbes, Ecclésiaste, Cantique des Cantiques, Livre de la Sagesse, Ecclésiastique (Sagesse de Sirach), Job, Tobie. Il s'agit d'un volume de la grande Bible dite d'Hartmut.
En ligne depuis: 12.06.2006
Bible manuscrite du temps du vice-abbatiat (env. 850-872) et de l'abbatiat (872-883) d'Hartmut, contenant des livres vétérotestamentaires: Isaïe, Jérémie, Ezéchiel, Daniel et les petits Prophètes. Il s'agit d'un volume de la grande Bible dite d'Hartmut.
En ligne depuis: 12.12.2006
Bible manuscrite du temps du vice-abbatiat (env. 850-872) et de l'abbatiat (872-883) d'Hartmut, contenant les Epîtres pauliniennes, les Actes des Apôtres et l'Apocalypse. Il s'agit du dernier volume (6) de la grande Bible dite d'Hartmut.
En ligne depuis: 12.12.2006
Manuscrit palimpseste (avec pages écrites sur les deux faces), contenant le plus ancien texte des livres vétérotestamentaires d'Ezéchiel, de Daniel et des petits prophètes. Le niveau supérieur est écrit vers 800, en minuscule rhétique (Rhétie ou Saint-Gall): les sermons de Césaire d'Arles (470/71-542), puis des homélies et sermons, traités, oraisons et leçons. Le niveau inférieur, difficilement lisible, est écrit en demi-onciale romaine du nord de l'Italie: textes bibliques fragmentaires en latin, tirés des livres d'Ezéchiel, de Daniel et des petits prophètes.
En ligne depuis: 09.12.2008
Ancien recueil de sermons de l'Abbaye de Saint-Gall, écrits sur un parchemin raide, mal lissé, irrégulièrement découpé et de mauvaise qualité, utilisé dans la première moitié du VIIIe siècle pour des sermons de Césaire d'Arles et les Synonyma d'Isidore de Séville. L'écriture inférieure, mérovingienne: importante copie du Livre de la Sagesse de l'Ancien Testament, écrite vers 700, dans le sud de la France ou en Espagne. Elle fait partie des plus anciens livres conservés à l'Abbaye de Saint-Gall.
En ligne depuis: 09.12.2008
Manuscrit composite contenant une version abrégée du Commentaire de Bède le Vénérable sur le livre de la Genèse, le Contra Iudaeos d'Isidore de Séville, la lettre 78 De mansionibus filiorum Israhel du Père de l'Eglise Saint Jérôme et les deux premiers livres vétérotestamentaires des Macchabées, copié au IXe siècle, probablement à l'Abbaye de Saint-Gall. Avec, à la page 232, une initiale remarquable.
En ligne depuis: 31.07.2009
Recueil de fragments I de la Stiftsbibliothek de Saint-Gall (« Veterum Fragmentorum manuscriptis codicibus detractorum collectio tomus primus »). Il contient, en plus de bien d'autres feuillets isolés et fragments de textes historiques, un important fragment de l'Enéide et des Géorgiques de Virgile de la fin du IVe siècle (11 feuillets et 8 petites bandes), 17 fragments plus ou moins grands d'une Vetus-Latina antéhiéronymienne des Evangiles du début du Ve siècle, des fragments des comédies de Térence du Xe siècle, des documents du Xe au XVe siècle, de petits fragments de textes hébreux ainsi que le « St. Galler Glauben und Beichte II » (formule de confession avec profession de foi du XIe siècle). Le Père Ildefons von Arx (1755-1833) a rassemblé ce volume composite en 1822 et l'a dédié à son ancien supérieur, le bibliothécaire du monastère, le Père Johann Nepomuk Hauntinger (1756-1823).
En ligne depuis: 31.07.2009
Recueil de fragments II de la Stiftsbibliothek de Saint-Gall (« Veterum Fragmentorum Tomus II »). En plus d'autres textes, ce volume contient 110 feuillets isolés plus ou moins grands de la plus ancienne version de la Vulgate des Evangiles, écrite au Nord de l'Italie (Vérone?) vers 410/420, des fragments d'un manuscrit des psaumes en latin et grec, respectivement du VIIe et du Xe siècle, ainsi qu'un assez grand nombre de fragments irlandais de la Stiftsbibliothek du VIIe au IXe siècle, entre autres la représentation de l'Evangéliste Matthieu en train d'écrire avec son symbole (p. 418), une croix (p. 422) et une initiale de « Peccavimus » (p. 426).
En ligne depuis: 31.07.2009
Cod. Sang. 1398a est l'un des huit volumes de fragments (c'est-à-dire des volumes qui contiennent exclusivement des fragments) de la Stiftsbibliothek de Saint-Gall. Entre 1774 et 1785, les moines du lieu Johann Nepomuk Hauntinger (1756-1823) et Ildefons von Arx (1755-1833) retirèrent des reliures de nombreux fragments qui avaient été utilisés comme feuillets de garde, onglets, ou renforcement du dos des reliures. A un âge avancé, Ildefons von Arx fit relier les fragments rangés thématiquement dans huit volumes et les offrit en 1822 à son ami Johann Nepomuk Hauntinger. Principalement au cours du XXe siècle, des chercheurs ont trouvé d'autres petits fragments dans des reliures, d'où ils furent retirés, puis placés dans les volumes de fragments existants ou ajoutés à la collection de fragments. De 2003 à 2004 l'important volume de fragments Cod. Sang. 1398a a été dérelié pour des raisons de conservation. Les fragments ont été reliés à neuf (dans le même ordre) dans 14 cahiers (« Ganzpapierbroschuren »). La nouvelle pagination, qui fait désormais foi, commence à 1 dans chaque cahier et ne comprend que les fragments (sans les pages blanches en papier). Mode de citation, par exemple : St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 1398a.1, p. 1–2 (= Cod. Sang. 1398a, cahier 1, p. 1–2). Le 1e cahier du Cod. Sang. 1398a comprend neuf fragments de textes bibliques et un document (p. 25-26). Ils datent du VIIIe au XV/XVIe siècle.
En ligne depuis: 06.09.2023
Cod. Sang. 1398a est l'un des huit volumes de fragments (c'est-à-dire des volumes qui contiennent exclusivement des fragments) de la Stiftsbibliothek de Saint-Gall. Entre 1774 et 1785, les moines du lieu Johann Nepomuk Hauntinger (1756-1823) et Ildefons von Arx (1755-1833) retirèrent des reliures de nombreux fragments qui avaient été utilisés comme feuillets de garde, onglets, ou renforcement du dos des reliures. A un âge avancé, Ildefons von Arx fit relier les fragments rangés thématiquement dans huit volumes et les offrit en 1822 à son ami Johann Nepomuk Hauntinger. Principalement au cours du XXe siècle, des chercheurs ont trouvé d'autres petits fragments dans des reliures, d'où ils furent retirés, puis placés dans les volumes de fragments existants ou ajoutés à la collection de fragments. De 2003 à 2004 l'important volume de fragments Cod. Sang. 1398a a été dérelié pour des raisons de conservation. Les fragments ont été reliés à neuf (dans le même ordre) dans 14 cahiers (« Ganzpapierbroschuren »). La nouvelle pagination, qui fait désormais foi, commence à 1 dans chaque cahier et ne comprend que les fragments (sans les pages blanches en papier). Mode de citation, par exemple : St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 1398a.1, p. 1–2 (= Cod. Sang. 1398a, cahier 1, p. 1–2). Le 2e cahier du Cod. Sang. 1398a comprend cinq fragments de textes bibliques, juridique, patristique et homilétique. Ils datent du XIe au XIIIe siècle.
En ligne depuis: 06.09.2023
Il s'agit de deux fragments bien conservés d'un Psalterium iuxta Hebraeos, probablement écrit durant le Xème siècle à l'Abbaye de Saint-Gall sur le modèle du Cod. Sang. 19. Les deux fragments ont été tirés du sac d'un messager, en 1963, et sont aujourd'hui conservés dans les archives de la commune d'Urnäsch (Appenzell Rhodes-Extérieures).
En ligne depuis: 08.10.2015
Selon le colophon à la fin de l'évangile de Saint Jean, la copie a été achevée par Ibrāhīm ibn Būluṣ ibn Dāwūd al-Ḥalabī au Caire, écrite en écriture-nasḫī claire. Les illustrations proviennent de l'illustrateur et iconographe aleppin Ğirğis ibn Ḥanāniyā et représentent les quatre évangélistes Matthieu, Marc, Luc et Jean, ainsi que 43 scènes de la vie de Jésus. Le titre arabe est mentionné à la fin de l'évangile de Saint Jean, à savoir « Ce livre est l'évangile saint et pur et la lumière brillante et rayonnante ». Le codex a été déposé en prêt permanent à la Bibliothèque de l'abbaye de Saint-Gall par la famille Pandeli.
En ligne depuis: 03.11.2009
Bible séfarade en hébreu, réalisée au cours de la première moitié du XIVe siècle, en Espagne, vraisemblablement en Castille. Le manuscrit s'ouvre et s'achève par des listes massorétiques (ff. IIr-IXv et 463v à 466v), encadrées de bordures enluminées, constituant des « pages tapis ». Le texte biblique, copié sur une ou sur deux colonnes, est accompagné de la grande et de la petite Massores (règles de la tradition rabbinique concernant la lecture et l'accentuation des textes sacrés), inscrites en lettres minuscules dans les marges et dans l'entrecolonne du texte. Ces éléments micrographiques s'animent parfois dans les marges inférieures des feuillets (environ 70 occurrences), ou sur les quatre côtés des feuillets (par ex. ff. 42r-43r, 461v-463r), où ils forment de magnifiques figures géométriques et des entrelacs. Les premiers livres bibliques sont introduits par des titres réalisés en or bruni et inscrits sur des fonds champies, rose et bleu, parcourus de rinceaux blancs (f. 1v/Gn, 33v/Ex, 59v/Nb, 77v/Dt, 102v/Js, 125v/Jg). D'après une note de possession (f. 467v), datée de 1367 (?), cette Bible hébraïque a probablement appartenu à David ha-Cohen Coutinho – membre d'une famille de marranos portugais. Au XVe siècle, elle appartient à Moses Abulafia avant d'être vendue par sa veuve comme le montre le contrat de vente daté et signé en 1526 à Salonique, qui est placé au début du livre (f. Ir). La Bible se retrouve au XVIe siècle dans les mains du talmudiste et rabbin de Salonique, Abraham di Boton (f. 467v). Puis sa présence est attestée au XIXe siècle à Alexandrie, dans la synagogue Zaradel (R. Gottheil, « Some Hebrew Manuscripts in Cairo », Jewish Quarterly Review 17, 1905, p. 648). Passée sur le marché de l'art, la Bible appartient depuis 1996 à une collection privée.
En ligne depuis: 14.12.2017
Le plus ancien colophon de cette bible hébraïque avec des annotations massorétiques (critique textuelle), qui se trouve à la fin du dernier volume (vol. 4), affirme qu'Isaac ben Ishai Sasson l'acheva en 1491 à Ocaña (Espagne). A la fin du volume qui était à l'origine le premier – et aujourd'hui le second (vol. 2) –, une autre annotation affirme que celui-ci fut terminé en 1494 à Evora dans le royaume du Portugal, deux ans après l'expulsion des juifs de Castille. A l'origine, cette bible était divisée en deux volumes et présentait un ordre inhabituel, non canonique, des livres. Au XIXème siècle, elle fut nouvellement reliée et séparée en quatre volumes (vol. 1, vol. 2, vol. 3, vol. 4), ornée d'une reliure en cuir de couleur pourpre et de gravures en or. Au XVIIIème siècle, elle se trouvait dans le Couvent S. Paolo dei Carmelitani Scalzi à Florence, qu'elle quitta pour la Bibliothèque du Vatican probablement après le pillage napoléonien, puis fut vendue déjà en 1827 en Angleterre. Avant de rejoindre la collection Braginsky à Zurich, elle appartenait à la collection de Beriah Botfield.
En ligne depuis: 17.12.2015
Le plus ancien colophon de cette bible hébraïque avec des annotations massorétiques (critique textuelle), qui se trouve à la fin du dernier volume (vol. 4), affirme qu'Isaac ben Ishai Sasson l'acheva en 1491 à Ocaña (Espagne). A la fin du volume qui était à l'origine le premier – et aujourd'hui le second (vol. 2) –, une autre annotation affirme que celui-ci fut terminé en 1494 à Evora dans le royaume du Portugal, deux ans après l'expulsion des juifs de Castille. A l'origine, cette bible était divisée en deux volumes et présentait un ordre inhabituel, non canonique, des livres. Au XIXème siècle, elle fut nouvellement reliée et séparée en quatre volumes (vol. 1, vol. 2, vol. 3, vol. 4), ornée d'une reliure en cuir de couleur pourpre et de gravures en or. Au XVIIIème siècle, elle se trouvait dans le Couvent S. Paolo dei Carmelitani Scalzi à Florence, qu'elle quitta pour la Bibliothèque du Vatican probablement après le pillage napoléonien, puis fut vendue déjà en 1827 en Angleterre. Avant de rejoindre la collection Braginsky à Zurich, elle appartenait à la collection de Beriah Botfield.
En ligne depuis: 17.12.2015
Le plus ancien colophon de cette bible hébraïque avec des annotations massorétiques (critique textuelle), qui se trouve à la fin du dernier volume (vol. 4), affirme qu'Isaac ben Ishai Sasson l'acheva en 1491 à Ocaña (Espagne). A la fin du volume qui était à l'origine le premier – et aujourd'hui le second (vol. 2) –, une autre annotation affirme que celui-ci fut terminé en 1494 à Evora dans le royaume du Portugal, deux ans après l'expulsion des juifs de Castille. A l'origine, cette bible était divisée en deux volumes et présentait un ordre inhabituel, non canonique, des livres. Au XIXème siècle, elle fut nouvellement reliée et séparée en quatre volumes (vol. 1, vol. 2, vol. 3, vol. 4), ornée d'une reliure en cuir de couleur pourpre et de gravures en or. Au XVIIIème siècle, elle se trouvait dans le Couvent S. Paolo dei Carmelitani Scalzi à Florence, qu'elle quitta pour la Bibliothèque du Vatican probablement après le pillage napoléonien, puis fut vendue déjà en 1827 en Angleterre. Avant de rejoindre la collection Braginsky à Zurich, elle appartenait à la collection de Beriah Botfield.
En ligne depuis: 17.12.2015
Le plus ancien colophon de cette bible hébraïque avec des annotations massorétiques (critique textuelle), qui se trouve à la fin du dernier volume (vol. 4), affirme qu'Isaac ben Ishai Sasson l'acheva en 1491 à Ocaña (Espagne). A la fin du volume qui était à l'origine le premier – et aujourd'hui le second (vol. 2) –, une autre annotation affirme que celui-ci fut terminé en 1494 à Evora dans le royaume du Portugal, deux ans après l'expulsion des juifs de Castille. A l'origine, cette bible était divisée en deux volumes et présentait un ordre inhabituel, non canonique, des livres. Au XIXème siècle, elle fut nouvellement reliée et séparée en quatre volumes (vol. 1, vol. 2, vol. 3, vol. 4), ornée d'une reliure en cuir de couleur pourpre et de gravures en or. Au XVIIIème siècle, elle se trouvait dans le Couvent S. Paolo dei Carmelitani Scalzi à Florence, qu'elle quitta pour la Bibliothèque du Vatican probablement après le pillage napoléonien, puis fut vendue déjà en 1827 en Angleterre. Avant de rejoindre la collection Braginsky à Zurich, elle appartenait à la collection de Beriah Botfield.
En ligne depuis: 17.12.2015
L'une des plus importantes copies conservées des Institutiones oratoriae du rhéteur latin Quintilien († après 96 ap. J.-C.). Cette oeuvre, divisée en 12 livres, dont l'influence a duré jusqu'à nos jours, offre un aperçu de la formation d'un rhéteur, de l'inexpérience jusqu'à la perfection. Son but est la formation d'un orateur qui, d'une moralité irréprochable, met son éloquence au service de l'humanité. Le manuscrit de Saint-Gall du début du XIe siècle, muni de gloses et de remarques, a été écrit – en tous cas les derniers livres – par le moine de Saint-Gall Ekkehart IV († vers 1060).
En ligne depuis: 20.12.2007
Moins de dix témoins de la révision de la Vulgate de Théodulf d'Orléans († 821) nous ont été transmis. Dans les Archives cantonales de Soleure et dans la Zentralbibliothek de cette même ville, sont conservés de nombreux fragments de l'une de ces bibles de Théodulf du IXème siècle provenant de la collégiale Saint-Ours de Soleure, où elle fut découpée, durant le XVIème siècle, et utilisée comme matériau pour renforcer les reliures. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 3 (Biblia Theodulfi Fragmenta).
En ligne depuis: 19.03.2015
Restes d'une bible d'Alcuin copiée à Tours au début du IXe siècle, provenant du couvent dominicain de Berne ; vers 1495 ils furent utilisés par le relieur Johannes Vatter comme pages de garde pour divers incunables. Après la sécularisation du couvent en 1528, les volumes qui les contenaient entrèrent de diverses façons en possession de la bibliothèque de la ville de Berne et de bibliothèques de Soleure. Vers 1495, les fragments BBB cod. 756.59 (1 folio), cod. 756.70 (8 folios et une bandelette) et cod. 756.71 (2 folios) ont été retirés des volumes par Johannes Lindt ; ils sont désormais conservés auprès de la Burgerbibliothek (BBB). Il se trouve encore un folio in situ, c'est à dire dans les incunables de la bibliothèque universitaire de Berne (MUE Inc. I. 20), ainsi que des fragments plus petits (MUE Inc. IV. 77). La Bibliothèque centrale de Soleure (ZBS) conserve les cod. S 458 (page de garde) et S II 151 (fragments détachés).
En ligne depuis: 12.12.2019