Cologny, Fondation Martin Bodmer, Cod. Bodmer 95
Creative Commons License

Vielliard Françoise, Manuscrits Français du Moyen Âge, Cologny-Genève, 1975, pp. 129-131.

Titre du manuscrit: Jean de Thuin, Roman de Jules Cesar
Période: Fin du XIIIe - début du XIVe siècle.
Support: Parchemin.
Volume: I + 118 + I feuillets.
Format: 225 x 145 mm.
Numérotation des pages: Foliotation récente au crayon.
Composition des cahiers: Tableau des cahiers (les numéros d'ordre des cahiers figurent en chiffres romains en bas du verso du dernier feuillet de chaque cahier; écriture contemporaine de celle du manuscrit) :
N° d'ordre Feuillets Composition Réclame Signature
11-6 2-4réclame 
27-14 4-4» 
315-22 4-4» 
423-30 4-4»signature (I, II, III, IV, X)
531-38 4-4»signature
639-46 4-4» 
747-54 4-4»sans
855-62 4-4»»
963-70 4-4»»
1071-78 4-4»signature
1179-86 4-4»»
1287-94 4-4»» (a b c d +)
1395-102 4-4»»
14103-110 4-4»»
15111-118 4-4»sans
Etat: Les trous des feuillets 1 et 118 ont été remplacés par des morceaux de parchemin.
Mise en page: Justification: 165 x 90 mm. Texte sur une colonne; entre 36 et 39 lignes par colonne (37 le plus souvent). Réglure à la mine de plomb.
Type d'écritures et copistes: Ecriture gothique. Une seule main.
Décoration:
  • Titres rubriqués.
  • Initiale du premier mot de chaque laisse alternativement bleue ou rouge à filigrane et antennes de la couleur opposée.
Reliure:
  • Feuillets de garde en parchemin contemporains de la reliure.
  • Le manuscrit a été restauré à l'époque contemporaine.
  • Reliure moderne en veau brun, dans le style de celles du XVe siècle: plats décorés de compartiments frappés à froid en deux cadres à trois filets avec ornements aux coins et deux losanges à trois filets; dos à nerfs et orné à froid.
Sommaire:
  • Ff. 1-118vᵒ Jean de Thuin: Roman de Jules Cesar. Incomplet du début et de la fin. Le manuscrit de la Bibliothèque nationale de Paris, fr. 1457 (XIIIe siècle), qui contient le texte complet du fol. 4 au fol. 168, a été choisi comme point de comparaison; le début du texte du manuscrit Bodmer concorde avec la ligne 15, fol. 6vᵒ du manuscrit de Paris, et la fin du texte du manuscrit Bodmer avec la ligne 23, fol. 156 du manuscrit de Paris. Nous donnons, en regard du texte du manuscrit Bodmer, le texte du manuscrit de Paris pour les endroits où le manuscrit Bodmer présente des lacunes.
    Manuscrit Bodmer Manuscrit fr. 1457

    Début [fol. 1 ] :

    [fol. 6vᵒ, ligne 15] :

    A Rome les païs que il avroit conquis.

    A Rome le païs que il avroit conquis.
    Quant Cesar ot son oure estrut et atornei Quant Cesar ot son oirre estruit et atorné
    Por aleir guerroier de France le regnei, Pour aler guerroier de France le regné,
    Ponpeus qui […] meist an Rome la citei, Pompeus, qui remest en Rome la cité,
    Qui an autre païs avoit an guerre estei Qui en autre païs avoit en guerre esté
    Est repairiez […] t et s'avoit conquestei Et repairiez estoit et s'avoit conquesté
    L'onor de mainte genz par sa grant poestei, L'onor de mainte gent par force et par fierté...
    Et li Senat de Rome et li autre bernei
    Cesar an apellerent, si li ont devisei
    Que .V. ans de sejor li donoient de grei
    Por demoreir an France; mais c'il avoit passei
    Lou terme des .V. ans outre lor volantei
    Demoroit le sor plux, s'avroit lor amistei
    Perdue et meffait avroit par veritei
    Vers Rome et as Senaz, contre la majestei.
    Et quant ceste devize ont Cesaire mostrei,
    Aleiz s'an est an France, n'i ait plus demorei.
    Quant an France parvint Cesar li conbatans,
    Molt trovait por conquerre aspres les païsanz ;
    Si fist maintes batailles et ment estor pesanz,
    Dont par mainte fois fut ces chivalz recreanz
    Et ces escus perciez et ces hiames sanglanz
    Et ces cors trestuez et ment dur colz pezans.
    Si ait tant demorei qu'il ot passei .V. ans
    Et ke li termes fu qu'il dut per covenanz

    Et eistre a toz ces jans a Rome retornanz,
    [fol. 7, ligne 13] :
    Estre a toutes ses gens a Rome retornanz,
    Mais il garda molt mal et tint […] anz Mais il garda moult mal et retint ses commanz
    Que par .V. ans ancor i fut il sejor ... Quar par .V. anz encore i fu il sejornanz,
    Citeiz, bors et chastiaz et villes ... Citez, bors et chastias et viles conquerranz.
    Cesar qui ot le jor de son terme […] Cesar qui ot le jor de son terme passé
    Donc n'avoit ancor pais guerres piu conquestei N'avoit a celui point gaires plus conquesté
    Que la moitiet de France, mais pius i ait estei
    .V. anz outre le jor c'on li ot devizei;
    Ansi si ait .X. ans an France demorei,
    S'an ait le plus conquis par force et [par fiertei
    Et plusors des barons sont a lui acordei ...
    Fin [fol. 118vᵒ ] :
    A la recouse sont li Julien allei
    Et sont a ces d'Afrique an l'estor ancontrei :
    Lors furent chivaliers abatu et versei
    Et cil escut percié et cil habert fausei.

    Don remontent Cesar par grant legieretei
    [fol. 156, ligne 5] :
    Dont remonte Cesar par moult grant legierté
    Es destrier que li ot Lelius ... Ou destrier que li ot Lelius amené,
    Et tient a [ ] an acerei Et tient enz en sa main le bon branc aceré,
    Et lait cor [ ] n boché Et lait corre cheval ou rene plus atoré
    Si com lion [ ] eseulei Si corn li leus s'embat enz ou fouc esseulé,
    Et fiert par tel ... Et fiert par tel aïr .1. chevalier armé
    Que lou chief li a ... Que le chief li a outre, sanz nul arrest, coupé
    Que coife de hauberc ne l'an ... K'ainc coiffe ne hauberc ne l'en a detensé;
    La teste chiét a terre, le bu ... La teste chiet a terre, le bu en a porté
    Li chivas sor l'arson de la ... Le cheval sor la sele desor lui enverssé,
    Et Lelius s'a crié: « Romain ba ... Et Lelius s'escrie: « Romain, baron nommé,
    Or pancez de bien faire, car vez la ren ... Or pensez du bien fere, car vez la remonté
    Et seant el destrier Cesaire l'alosé ». Et seant ou destrier Cesare l'alosé ».
    Et quant li Romain ont Cesaire regardei
    Qui an l'estor ce melle par molt grant apretei,
    La proece de lui a herdemant donei
    A home de bataille petit, petit [antalanté
    Et le herdi vaillant a tot raseurei
    Et de mielz faire ancor li done volantei...
Provenance du manuscrit: Aucune indication sur le manuscrit; Bertoni déclare qu'il a été mis à sa disposition par Leo S. Olschki.
  • Giulio Bertoni, Un nuovo manoscritto del « Roman de Julius Cesar » dans Archivum romanicum, t. XV, 1931, pp. 76-82.
  • Paul Hess, Li roumanz de Julius Cesar. Ein Beitrag zur Cäsargeschichte im Mittelalter, Winterthur, 1956, pp. 13-14.
Bibliographie
  • Paul Hess, Li roumanz de Julius Cesar. Ein Beitrag zur Cäsargeschichte im Mittelalter, Winterthur, 1956.
  • Paul Hess, Li roumanz de Julius Cesar. Handschrift der Bibliotheca Bodmeriana, 1952, dactylographié. [Transcription du manuscrit Bodmer.]