Sélectionner un manuscrit de cette collection: B26  S2 S8  S102  83/107

Pays de conservation:
Pays de conservation
Suisse
Lieu:
Lieu
Zürich
Bibliothèque / Collection:
Bibliothèque / Collection
Braginsky Collection
Cote:
Cote
S7
Titre du manuscrit:
Titre du manuscrit
Megillat Esther (מגילת אסתר) / Rouleau d’Esther
Caractéristiques:
Caractéristiques
Parchemin · 1 f. · 9.5 x 243 cm · Alsace · seconde moitié du XVIIIème siècle
Langue:
Langue
Hébreu
Résumé du manuscrit:
Résumé du manuscrit
L’histoire d’Esther dans cette megillat (pl. megillot) n’est pas présentée comme un drame historique, mais plutôt comme une satire divertissante. Les particularités de la vie des juifs alsaciens se trouvent mises en exergue dans le décor du rouleau : ces images bizarres incluent des figures paysannes en costume folklorique de couleurs vives et des reflets de l’humour populaire. Entre des personnages pleins de vie, certains en train de se promener tenant un bâton dans une main et gesticulant de l’autre, s’intercalent des bustes humains et des chouettes, tandis que le texte hébraïque est placé dans un cadre octogonal de env. 6 cm de hauteur. Les quelques megillot alsaciennes connues partagent avec celle-ci de nombreuses caractéristiques, telles qu’une grande gamme de jaunes, rouges et verts, des personnages trapus et robustes et de grandes fleurs de couleurs vives. Dans ce rouleau d’Esther de la collection Braginsky, les femmes sont vêtues d’habits rouges et bleus avec des lacets jaunes sur le devant, tandis que les hommes sont représentés, revêtus, entre autres, de fraises blanches traditionnelles, de manteaux rouges et bleus avec des pantalons et d’une grande variété de chapeaux. (red)
DOI (Digital Object Identifier):
DOI (Digital Object Identifier
10.5076/e-codices-bc-s-0007 (http://dx.doi.org/10.5076/e-codices-bc-s-0007)
Lien permanent:
Lien permanent
http://e-codices.ch/fr/list/one/bc/s-0007
IIIF Manifest URL:
IIIF Manifest URL
IIIF Drag-n-drop http://e-codices.ch/metadata/iiif/bc-s-0007/manifest.json
Comment citer:
Comment citer
Zürich, Braginsky Collection, S7: Megillat Esther (מגילת אסתר) / Rouleau d’Esther (http://e-codices.ch/fr/list/one/bc/s-0007).
En ligne depuis:
En ligne depuis
13.10.2016
Ressources externes:
Ressources externes
Droits:
Droits
Images:
(Concernant tous les autres droits, voir chaque description de manuscrits et nos conditions d′utilisation)
Type de document:
Type de document
Rouleau
Siècle:
Siècle
18ème siècle
Décoration:
Décoration
Figuratif, Peinture, Marge, Ornemental, Vignette
Liturgica hebraica:
Liturgica hebraica
Megillah
Outil d'Annotation - Se connecter

e-codices · 03.10.2016, 11:41:26

Das elsässische Landjudentum brachte viele religiöse Objekte hervor, deren Schmuck – seien es Ornamente oder Illustrationen – ausgesprochen naive und volkstümliche Züge tragen. Die burlesken Figuren in ihren simplen bunten Gewändern und die verspielten Phantasiegestalten dieser Megilla geben die unbekümmerte Ausgelassenheit zu Purim treffend wieder. Die Esther-Geschichte wird hier nicht wie in vielen anderen Megillot als Historiendrama behandelt, sondern kommt als witzige Persiflage daher. Auf der kaum zehn Zentimeter breiten Rolle ist der Text des Buches Esther auf kleine oktogonale Rahmen verteilt und wird in den Randstreifen von derb gemalten, knallbunten Ranken- und Blumenornamenten begleitet. Zwischen den Textabschnitten finden sich Figuren von eher zwergenhaftem Aussehen: Ahasverus schreitet mit einem Stock in der Hand einher, Waschti reitet wie eine Hexe auf einer Mistgabel, die nächsten Gestalten stellen wohl Haman und Mordechai dar, dann folgt Esther mit Schürze, Schnürbluse und gekräuselter Haube. Auch ein Haus ist dargestellt sowie eine weibliche und eine Büste mit einem grotesken Kopf. Zwei Eulen, die eine mit Hut, die andere mit Halskrause, prosten dem Betrachter mit Weingläsern zu. Die Eule verkörpert nicht nur die Weisheit, sondern nach einem Sprichwort auch die Trunkenheit: «Betrunken wie eine Eule». Hier illustrieren die trinkenden Eulen wohl die traditionelle Aufforderung an Purim, so viel zu trinken, bis man nicht mehr unterscheiden kann zwischen dem verfluchten Haman und dem gesegneten Mordechai. Im Textabschnitt zwischen den beiden Eulen sind die Namen der Söhne Hamans auf ungewöhnliche Weise angeordnet: Während sie sonst meist Megillotuntereinander geschrieben sind, um zu verdeutlichen, dass ihr Tun so wenig Stabilität besitzt wie ein derart aufgebautes Mauerwerk (siehe dazu Katalog Nr. 91), erscheinen sie hier wie in einem normalen Text hintereinander in drei Zeilen.

Aus: Schöne Seiten. Jüdische Schriftkultur aus der Braginsky Collection, Hrsg. von Emile Schrijver und Falk Wiesemann, Zürich 2011, S. 288

e-codices · 03.10.2016, 11:19:25

Decorated ritual objects of the Jews of Alsace reflect their experience as a minority in the small, predominantly Christian villages that were scattered along the banks of the Rhine River. The character of Alsatian Jewish life is captured in the ornamentation of this megillah. The whimsical imagery includes peasant figures in colorful local costume and reflections of folk humor.
In this small scroll, the Hebrew text is arranged within octagonal frames approximately 60 mm high. Each column of text is bordered above and below by bands of scrolling vines. Lively figures, several shown strolling with walking sticks in hand and others gesturing, are interspersed with human busts,
owls, and a gargoyle. These fanciful images appear to bear no specific relationship to the Esther story. The owls, dressed in ruffs and hats and holding wine goblets, however, may well be an illustration of a European proverb, “drunk as an owl.” Depictions of imbibing owls may allude to the Purim tradition of drinking until one can no longer tell the difference between villainous Haman and virtuous Mordecai.
The few known Alsatian megillot share several distinctive characteristics: a bright palette of yellow, red, and green; stocky, robust figures; and large, vibrant flowers. These scrolls are of interest for their display of distinctive local costume. In the Braginsky Collection megillah the women wear red or blue garments with yellow corselets laced in front. One woman wears a simple white cap with ruffled edges, and a solid yellow skirt covered with a plain white apron of a type that was worn throughout Alsace. The men are depicted wearing traditional white ruffs, red or blue jackets with culottes, stockings, low-heeled shoes, and a variety of hats.
The names of Haman’s sons appear in an unconventional format. Traditionally the ten names are presented vertically in their own separate column, symbolizing a poorly built structure that will not last. In this megillah the names of the ten sons, which appear at the bottom of a column of text, are written in continuous horizontal lines as is the rest of the work. They are distinguished only by the slightly larger script used.

From: A Journey through Jewish Worlds. Highlights from the Braginsky collection of Hebrew manuscripts and printed books, hrsg. E. M. Cohen, S. L. Mintz, E. G. L. Schrijver, Amsterdam, 2009, p. 268

Ajouter une annotation
Outil d'Annotation - Se connecter

Schöne Seiten. Jüdische Schriftkultur aus der Braginsky Collection, Hrsg. von Emile Schrijver und Falk Wiesemann, Zürich 2011, S. 288-289.

A Journey through Jewish Worlds. Highlights from the Braginsky collection of Hebrew manuscripts and printed books, hrsg. E. M. Cohen, S. L. Mintz, E. G. L. Schrijver, Amsterdam, 2009, p. 268-269.

Ajouter une référence bibliographique

Images de références et reliure


Plat supérieur