Buxtorf, Johann (1599-1664)
Cette question disputée de l'ermite de S. Augustin Johannes von Paltz (vers 1445-1511) est une parfaite illustration d'une des méthodes de travail de la scolastique médiévale. Rédigée à Erfurt en été 1486, elle a pour objet de réfuter trois erreurs. La première de celles-ci concerne ceux qui « prétendent pouvoir calculer et prévoir la date du Jugement Dernier ». Il semble bien que le présent document soit l'unique version manuscrite de ce texte connu par ailleurs grâce à deux éditions imprimées du XVe siècle. Franz Xaver Karker (1812-1892), chanoine de la cathédrale de Breslau (aujourd'hui Wrocław en Pologne) est le donateur qui a confié cet ouvrage à la bibliothèque fribourgeoise.
En ligne depuis: 09.04.2014
- Karker, Franz Xaver (Possesseur précédent) Trouvé dans: Description standard
- Johannes, von Paltz (Auteur) | Karker, Franz Xaver (Possesseur précédent) Trouvé dans: Description standard
Le petit mais volumineux (198 ff.) livre de prières en allemand, dans une variante d'Allemagne du Nord (« Mittelniederdeutsch » – moyen bas allemand), est destiné à une femme à juger la forme féminine de nombreuses oraisons. A l'exception d'une miniature en pleine page représentant le Christ en jardinier devant Marie-Madeleine (Noli me tangere), les autres enluminures ont été enlevées. Un ex-libris sur le contreplat antérieur informe que ce petit manuscrit a été donné à la bibliothèque de Fribourg en 1891 par Franz Xaver Karker, chanoine de la cathédrale de Breslau.
En ligne depuis: 08.10.2020
- Karker, Franz Xaver (Possesseur précédent) Trouvé dans: Description standard
- Karker, Franz Xaver (Possesseur précédent) Trouvé dans: Description standard
Codex élégant rédigé dans une écriture humanistique et commandité par le pape Léon X († 1521). L'armoirie des Medici occupe le centre des plats de la reliure originale, dans la riche frise qui orne le frontispice, et dans les initiales aux ff. 3v et 134v. Le décor est attribué au célèbre enlumineur florentin Attavante degli Attavanti († 1525) ou à son entourage. Il provient de la collection du Major J.R. Abbey.
En ligne depuis: 22.03.2017
- Leo X., Papst (Commanditaire) Trouvé dans: Description standard
- Leo X., Papst (Commanditaire) Trouvé dans: Description standard
- Leo X., Papst (Commanditaire) Trouvé dans: Description standard
- Abbey, John R. (Possesseur précédent) | Attavanti, Attavante (Enlumineur) | Bernard Quaritch Ltd. (London) (Vendeur) | Bodmer, Martin (Possesseur précédent) | Cassiodorus, Flavius Magnus Aurelius (Auteur) | Firmin-Didot, Ambroise (Possesseur précédent) | Gentili, Antonio Saverio (Possesseur précédent) | Henry Yates Thompson (Possesseur précédent) | Leo X., Papst (Commanditaire) | Libri, Guillaume (Possesseur précédent) | Sidonius, Gaius Sollius Apollinaris (Auteur) Trouvé dans: Description standard
Cette copie ashkénaze du XIVe et XVe siècle du Sefer Moreh Nevukhim (Guide des égarés) de Moïse Maïmonide est la traduction en hébreu du texte réalisée en 1204 par Samuel ben Judah Ibn Tibbon (1150-1230). Cette copie inclut également une préface du commentaire du Moreh Nevukhim de Shem Tov ben Joseph ben Shem Tov, un rabbin espagnol du XVe siècle et ardent défenseur de la philosophie d'Aristote et de Maïmonide. Au XVIe siècle, ce manuscrit appartenait à Johann Buxtorf II, et a été utilisé par ce dernier comme base pour l'édition latine du Doctor Perplexorum (Bâle, 1629).
En ligne depuis: 19.03.2020
- Buxtorf, Johann (Possesseur précédent) Trouvé dans: Description standard
- Buxtorf, Johann (Possesseur précédent) | Ibn Tibon, Mosheh ben Shemuʾel (Auteur) | Ibn Tibon, Mosheh ben Shemuʾel (Traducteur) | Ibn Tibon, Mosheh ben Shemuʾel (Annotateur) | Maimonides, Moses (Auteur) Trouvé dans: Description standard
Le Sefer Nizzaḥon Yashan est le titre d'une anthologie anonyme d'arguments contre l'interprétation christologique des versets bibliques, augmentée d'une critique des Evangiles et des doctrines et morales chrétiennes. Composée en Allemagne ou en France, vers 1300, la plupart des réfutations sont basées sur des thèmes polémiques et des critiques de la foi chrétienne qui étaient disséminées dans les cercles juifs de l'Ashkénaze médiévale et du Nord de la France. Il existe peu d'éditions et de manuscrits complets de cette œuvre, dont celui-ci le Nizzaḥon de Bâle. Ce manuscrit, qui montre certaines ressemblances avec d'autres copies, doit toutefois être considéré comme un témoin indirect, mais important de l'apologétique juive venant de la région franco-germanique.
En ligne depuis: 19.03.2020
- Buxtorf, Johann (Annotateur) Trouvé dans: Description standard
- Buxtorf, Johann (Annotateur) Trouvé dans: Description standard
- Bauer, Albert (Relieur) | Buxtorf, Johann (Annotateur) | Buxtorf, Johann (Annotateur) | Buxtorf, Johann (Possesseur précédent) | Buxtorf, Johann Jakob (Annotateur) | Hortin, Samuel (Possesseur précédent) | Tremellius, Immanuel (Possesseur précédent) Trouvé dans: Description standard
Le petit volume en parchemin contient les sept psaumes pénitentiels et trois autres psaumes en hébreu. Il appartenait à la famille Amerbach et passa probablement par la suite dans les mains de Johann Buxtorf (l'Ancien ?). Le manuscrit est modestement décoré avec des initiales ornées et des dessins à la plume ; le texte est vocalisé.
En ligne depuis: 12.12.2019
- Buxtorf, Johann (Annotateur) Trouvé dans: Description standard
- Buxtorf, Johann (Annotateur) Trouvé dans: Description standard
Ce recueil médiéval, lexicographique et scientifique, rédigé en hébreu, date de 1290 et comprend trois textes très importants, utilisés comme base pour des éditions publiées et des études. Il s'agit de : Maḥberet Menahem par Menahem ben Jacob Ibn Saruq (m. vers 970), une traduction anonyme en prose et en hébreu de la version en ancien français très populaire du lapidaire de Marbode de Rennes (XIIe siècle), et enfin, une version anonyme abrégée du lexique talmudique et midrashique intitulé Sefer ha-Arukh, par Natan ben Yehiel Anav de Rome (1035-1110), appelé le Berner Kleiner Arukh. La particularité de cette copie est la présence de gloses en vieux yiddish de l'ouest et en ancien français. En outre, parmi les nombreuses notes postérieures, des ajouts significatifs abondent sur les pages blanches et les marges du manuscrit. Le plus surprenant d'entre eux est un charme en moyen haut allemand écrit en caractères hébreux, relatif à Hulda, une déesse germanique comparable à Vénus, qui provient des Tannhäuserlied. Ce manuscrit a appartenu à plusieurs possesseurs célèbres, juifs ou chrétiens, dont les notes attestent l'importance en tant que source précieuse sur les connaissances au temps de sa compilation à la fin du XIIIe siècle, jusqu'à sa possession par des hébraïstes chrétiens en Suisse aux XVIe et XVIIe siècles.
En ligne depuis: 12.12.2019
- Buxtorf, Johann (Possesseur précédent) Trouvé dans: Description standard
- Buxtorf, Johann (Possesseur précédent) Trouvé dans: Description standard
- Buxtorf, Johann (Possesseur précédent) | Hortin, Samuel (Possesseur précédent) | Marbodus, Redonensis (Auteur) | Menaḥēm Ibn-Sārûq (Auteur) | Natan ben Yeḥiʾel (Auteur) | Pellicanus, Conrad (Possesseur précédent) | Wild, Marquard (Bibliothécaire) Trouvé dans: Description standard
Fragment d'un bréviaire en glagolitique avec les textes pour les 13 et 14 août, qui, d'après l'écriture, pourrait être daté du XVème siècle. Il appartenait à Franz Miklosich (1813-1891), un des plus importants slavistes de son époque et rejoignit en tant que don la “Collection antique” de Bâle, qui devint plus tard le Musée historique de Bâle.
En ligne depuis: 25.06.2015
- Miklosich, Franz (Possesseur précédent) Trouvé dans: Description standard
- Miklosich, Franz (Possesseur précédent) Trouvé dans: Description standard
- Miklosich, Franz (Possesseur précédent) Trouvé dans: Description standard
- Miklosich, Franz (Possesseur précédent) Trouvé dans: Description standard