Seconde partie d'une Bible (Nouveau Testament) enluminée en trois volumes (dont ont subsisté les codices MsWettF 1 et MsWett F2), que Rudolf Schwerz, chanoine du Grossmünster de Zürich et prévôt de Altdorf, a probablement légué par testament au monastère de Wettingen. L'origine de la Biblia sacra n'est pas documentée, mais on peut supposer qu'elle a été réalisée dans la région zurichoise. Le découpage de quelques initiales enluminées a causé des pertes dans le texte.
En ligne depuis: 19.12.2011
Partie d'une Bible enluminée en trois volumes (Genèse-Esdras) (de laquelle sont conservés les codices MsWettF 1 et MsWettF 2), que Rudolf Schwerz, chanoine du Grossmünster de Zürich et prévot à Altdorf, a probablement léguée au couvent de Wettingen.
En ligne depuis: 04.11.2010
Ce manuscrit, probablement originaire d'une région germanophone, contient une Biblia sacra ornée de nombreuses initiales sur fond doré, ainsi qu'un bref traité intitulé De fructibus carnis et spiritus, attribué à Hugues de Saint-Victor ou à Conrad de Hirsau, avec deux dessins schématiques. Durant le XVIe s., ce manuscrit richement orné fut en possession de Christoph Silberysen, l'abbé du monastère cistercien de Wettigen.
En ligne depuis: 04.11.2010
Le manuscrit, datant vers 1460, contient les épîtres de Paul, selon l'ordre canonique ainsi que l'épître apocryphe aux Laodicéens. Il fut rédigé par le notaire bâlois et chancelier de la ville Jodocus Seyler (1454-1501). Seule l'épître aux Romains est richement glosée ; dans la première épître aux Corinthiens figurent seulement quelques gloses interlinéaires, puis le commentaire s'interrompt. Des nombreuses initiales certainement présentes à l'origine, il n'en reste qu'une seule figurée.
En ligne depuis: 26.09.2017
Les manuscrits AN II 36 et AN II 37 forment ensemble une bible complète en langue allemande. Il s'agit d'une copie de la « Mentelin-Bibel » [imprimée à Strasbourg par Johann Mentelin, avant le 27 juin 1466] et de la « Pflanzmannbibel ». Au XVIIe siècle les deux manuscrits appartenaient à Peter Werenfels (1627-1703), professeur de théologie et curé de Saint-Léonard à Bâle.
En ligne depuis: 22.03.2018
Les manuscrits AN II 36 et AN II 37 forment ensemble une bible complète en langue allemande. Il s'agit d'une copie de la « Mentelin-Bibel » [imprimée à Strasbourg par Johann Mentelin, avant le 27 juin 1466] et de la « Pflanzmannbibel ». Au XVIIe siècle les deux manuscrits appartenaient à Peter Werenfels (1627-1703), professeur de théologie et curé de Saint-Léonard à Bâle.
En ligne depuis: 22.03.2018
Troisième volume d'une bible latine composée à l'origine de quatre volumes et réalisée dans les années 1435-1445 à Bâle. Illustrés par un artiste anonyme, l'ensemble de ces volumes ont été transcrits par Heinrich von Vullenhoe, l'un des plus célèbres calligraphes de la chartreuse de Bâle. L'ordonnance des livres bibliques suit les prescriptions de la liturgie. B I 2 et B I 3 font aussi partie de ce groupe.
En ligne depuis: 20.12.2016
Quatrième volume d'une bible latine composée à l'origine de quatre volumes et réalisée dans les années 1435-1445 à Bâle. Illustrés par un artiste anonyme, l'ensemble de ces volumes ont été transcrits par Heinrich von Vullenhoe, l'un des plus célèbres calligraphes de la chartreuse de Bâle. L'ordonnance des livres bibliques suit les prescriptions de la liturgie. B I 1 et B I 3 font aussi partie de ce groupe.
En ligne depuis: 20.12.2016
Il s'agit de l'un des plus anciens exemplaires manuscrits de la version du texte de la Tanhuma midrash, connu parmi les savants comme le "printed text" (première édition imprimée à Constantinople, 1520-22), et qui se distingue de la version éditée et imprimée pour la première fois en 1885, par Solomon Buber à Vilnius. Il a probablement été copié quelque part en Orient aux alentours du XIVe s. L'écriture hébraïque est une semi-cursive orientale.
En ligne depuis: 13.12.2013
Bible latine conçue comme un pandecte (c-à-d en un seul volume) d'après la recension d'Alcuin d'York. De nombreux exemplaires de cette Bible d'Alcuin ont été réalisés dans le scriptorium de Saint-Martin de Tours, pour ainsi dire une production de masse. Ces exemplaires, avec leur hiérarchisation des écritures très raffinée et leurs proportions harmonieuses, sont considérés comme un des monuments de la production manuscrite de l'époque carolingienne.
En ligne depuis: 07.10.2013
Bible latine conçue comme un pandecte (c-à-d en un seul volume) d'après la recension d'Alcuin d'York. De nombreux exemplaires de cette Bible d'Alcuin ont été réalisés dans le scriptorium de Saint-Martin de Tours, pour ainsi dire une production de masse. Ces exemplaires, avec leur hiérarchisation des écritures très raffinée et leurs proportions harmonieuses, sont considérés comme un des monuments de la production manuscrite de l'époque carolingienne.
En ligne depuis: 07.10.2013
La Bible du XIIIe siècle en ancien français a été réalisée dans la seconde moitié du XIIIe s. à Paris. Les deux exemplaires conservés à la Burgerbibliothek de Berne (Cod. 27/28) font partie des plus anciens exemplaires conservés de ce texte, sont indépendants l'un de l'autre et proviennent probablement du sud de la France. Le Cod. 27, en partie glosé, contenait à l'origine 31 miniatures de grande qualité, dont vingt sont aujourd'hui perdues.
En ligne depuis: 07.10.2013
La Bible du XIIIe s. en ancien français a été réalisée dans la seconde moitié du XIIIe s. à Paris. Les deux exemplaires conservés à la Burgerbibliothek de Berne (Cod. 27/28) font partie des plus anciens exemplaires conservés de ce texte, sont indépendants l'un de l'autre et proviennent probablement du sud de la France. Le Cod. 28, dont les traces d'usure du XIVe s. renvoient à Valence, contenait à l'origine 52 miniatures de grande qualité, dont six sont aujourd'hui perdues.
En ligne depuis: 07.10.2013
Manuscrit provenant de Bretagne, contenant les textes des quatre Evangiles ainsi que le prologue et un index des chapitres de Marc, Luc et Jean. La décoration se compose de 12 pages de tables des canons, de représentations des quatre évangélistes en habit sacerdotal ainsi que d'initiales au début de chaque chapitre et des Evangiles. La riche ornementation à entrelacs dénote une influence insulaire.
En ligne depuis: 23.09.2014
Le manuscrit contient l'œuvre hagiographique complète de Grégoire de Tours, consistant en 8 livres de descriptions des vies des saints. Il est très proche d'un autographe de Grégoire (classe 1a) et a été rédigé au IXème siècle dans l'entourage du scriptorium de Reims. Dans le codex, deux feuillets d'un Evangile de Saint Jean en écriture mérovingienne et une Vita de Paul de Thèbes ont été reliés.
En ligne depuis: 09.04.2014
L'Evangéliaire de Fleury contient les textes des quatre Evangiles précédés chacun de deux index des chapitres. Au début a été relié un quaternion avec des lettres de Jérôme au pape Damase et de Eusèbe à Cyprien. La décoration se compose de 15 tables des canons et de représentations de la main de Dieu avec les symboles des évangélistes.
En ligne depuis: 23.09.2014
Feuillet simple d'une bible carolingienne, utilisé par la suite comme reliure. Lieu de réalisation inconnu (probablement dans le sud de l'Allemagne), tout comme la provenance et les circonstances de l'arrivée de ce fragment à la Bibliothèque de Berne.
En ligne depuis: 02.07.2020
Feuillet simple d'une bible peut-être produite à l'est de la France, utilisé par la suite comme reliure d'une édition de Strasbourg de 1561. Le fragment est arrivé avant 1674 d'une provenance inconnue à la Stadtbibliothek de Berne où, en octobre 1934, il fut détaché de son volume-hôte (MUE Klein f 217).
En ligne depuis: 02.07.2020
Restes d'une bible d'Alcuin provenant du couvent dominicain de Berne ; vers 1495 ils furent utilisés par le relieur Johannes Vatter comme pages de garde pour divers incunables, aujourd'hui à Berne et à Soleure. Après la sécularisation du couvent en 1528, le volume qui les contenait (MUE Inc I 85) entra en possession de Eberhard Rümlang (ca. 1500-1551) et Wolfgang Musculus (= Müslin, 1497-1563), qui l'offrit en 1556 à la Bibliothèque de Berne. Vers 1945 les fragments ont été retirés des volumes par Johannes Lindt. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 5 (Biblia latina).
En ligne depuis: 12.12.2019
Restes d'une bible d'Alcuin provenant du couvent dominicain de Berne ; vers 1495 ils furent utilisés par le relieur Johannes Vatter comme pages de garde pour divers incunables aujourd'hui à Berne et à Soleure. Après la sécularisation du couvent en 1528, ces volumes (MUE Inc. III. 15, vol. 3-4 ; la bandelette du cod. 756.70e provient du MUE Inc. I.6) parvinrent en 1534 en possession de la bibliothèque de Berne, peut-être à travers le legs libraire du banneret Jürg Schöni. Vers 1945 les fragments ont été retirés des volumes par Johannes Lindt. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 5 (Biblia latina).
En ligne depuis: 12.12.2019
Restes d'une bible d'Alcuin provenant du couvent dominicain de Berne; vers 1495 ils furent utilisés par le relieur Johannes Vatter comme pages de garde pour divers incunables, aujourd'hui à Berne et à Soleure. Après la sécularisation du couvent en 1528, ce volume (MUE Inc. III.15, vol. 1) parvint en 1534 en possession de la bibliothèque de Berne, peut-être à travers le legs libraire du banneret Jürg Schöni. Vers 1945 les fragments ont été retirés des volumes par Johannes Lindt. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 5 (Biblia latina).
En ligne depuis: 12.12.2019
Bible monumentale en un volume, dans laquelle la tradition espagnole se laisse reconnaître et qui s'apparente à ladite Bible de Théodulfe. Au début, un binion avec la coena nuptialis dans la version de Raban Maur ; une version des Prophéties de la Sybille, une vie de Jean ainsi qu'une formule de prestation de serment pour les droits de l'Eglise et un catalogue des évêques de Vienne ont été ajoutés dans le texte ; à la fin se trouvent les restes des Psalmi iuxta Hebraeos. La plus grande partie des nombreuses initiales ont été découpées.
En ligne depuis: 09.04.2014
Bifolio d'un manuscrit de petites dimensions avec une prière attribuée à Augustin, ainsi qu'un index biblique qui correspond au contenu du Cod. 706 de la Burgerbibliothek de Berne. Le fragment formait probablement la fin de ce manuscrit et parvint à Berne en 1632 avec le fonds de Jacques Bongars.
En ligne depuis: 12.07.2021
Restes d'une bible d'Alcuin provenant du couvent dominicain de Berne qui furent utilisés vers 1495 par le relieur Johannes Vatter comme pages de garde pour divers incunables, aujourd'hui à Berne et à Soleure. Après la sécularisation du couvent en 1528, ce volume (MUE Inc. I.20) parvint en possession de la bibliothèque de Berne, peut-être à travers le legs libraire du banneret Jürg Schöni en 1534. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, cod. 5 (Biblia latina).
En ligne depuis: 12.12.2019
Le texte hébraïque de l'Ancien Testament contenu dans le CB 21 ne s'inscrit pas, comme la plupart des manuscrits médiévaux conservés de ce genre, dans la tradition ashkénaze mais provient d'Al-Andalus, l'Espagne musulmane du Moyen-Âge. Témoin de l'art séfarade du XIIIe siècle, il révèle une forte influence de l'art calligraphique et privilégie une décoration fondée sur le travail de la lettre.
En ligne depuis: 31.07.2007
Remarquable manuscrit de la fin du Xe siècle, réalisé sans doute à Constantinople ou à Smyrne, le CB 25 réunit les quatre Evangiles en langue grecque. Le texte biblique est entouré du commentaire de Pierre de Laodicée (chaîne exégétique) écrit en lettres cursives. Le volume est orné de deux précieuses miniatures à pleine page représentant Luc et Marc sur fond d'or.
En ligne depuis: 21.12.2009
Copiée au XIIIe siècle, peut-être dans le Nord de la France, cette Bible latine réunit en un seul volume les livres de l'Ancien et du Nouveau Testament précédés pour la plupart d'un prologue. Elle transcrit le texte standard de la Vulgate dite parisienne, dans la répartition des chapitres attribuée à Etienne Langton, et ajoute dans ses trente derniers feuillets l'interprétation des noms hébreux. Des initiales historiées ouvrent les différents livres bibliques et structurent le volume. Une écriture plus petite que celle du reste du texte a ajouté au f° 1 le Commentaire de l'Arbre de la consanguinité, texte transmis usuellement dans les ouvrages juridiques, renforcé ici par une représentation de l'arbre.
En ligne depuis: 21.12.2009
Le CB 30 réunit sous une reliure allemande datée de 1569, deux manuscrits latins d'Allemagne du Sud. Le premier, constitué d'une centaine de feuillets, date des XIIe-XIIIe siècles. Il s'ouvre par un calendrier pourvu de nombreux dessins de signes zodiacaux et de peintures à pleine page et s'achève par des prières ou des chants liturgiques. Les trente derniers feuillets, copiés au XIVème siècle dans une écriture gothique soignée, contiennent une suite de prières latines.
En ligne depuis: 20.12.2007
Exemplaire de ladite Bible parisienne, dans laquelle l'ensemble du texte est copié dans un seul volume de dimension modeste, sur deux colonnes, en caractères réduits. Ce codex fut réalisé dans le centre ou l'est de la France, vers la moitié ou la seconde moitié du XIIIème siècle. La présence de 82 initiales historiées et de 66 initiales ornées le rendent spécial et témoignent d'un certain luxe. Il faut aussi signaler particulièrement le fait que le texte biblique révèle des traces de corrections soignées et que les psaumes sont divisés en sections plus petites, selon un schéma qui exclut une commande émanant d'un monastère, mais renvoie plutôt à un commanditaire laïc ou à un religieux séculier. L'on peut déduire d'une inscription arasée qu'en 1338, il appartenait au monastère des célestins de Notre-Dame de Ternes (Limoges), peut-être offert par leur fondateur, Roger le Fort, fils du seigneur de Ternes et, par la suite, archevêque de Bourges en 1343. Avant de rejoindre la collection Bodmer, il fit partie de la collection du baron Edmond de Rothschild (1845-1934), d'où vient son nom de « Bible Rothschild ».
En ligne depuis: 17.12.2015
Manuscrit contenant le commentaire de Jérôme sur les quatre Evangiles, écrit au Xe siècle (avant 950) à l'Abbaye de Saint-Gall.
En ligne depuis: 31.07.2009
Ce premier volume des trois qui composent la Bible d'Engelberg (avec les Cod. 4 et Cod. 5), contient le Pentateuque et les livres des prophètes. Le dessin à la plume avec le poème de dédicace au fol. 1v montre que l'abbé Frowin (1143-1178) a consacré le manuscrit à Marie, la patronne du monastère. Le volume de grand format fut écrit, d'après le colophon au fol. 281v, par Richene, l'unique copiste de l'époque de Frowin dont le nom est connu. La préparation soigneuse du parchemin, les réparations artistiques et colorées, le style sobre de l'écriture et les initiales avec peu de couleurs caractérisent les œuvres les mieux conservées de la bibliothèque de Frowin.
En ligne depuis: 09.06.2011
Ce second volume des trois qui composent la Bible d'Engelberg, contient, après le Cod. 3, les autres livres de l'Ancien Testament. D'après le poème au fol. 1v, le codex fut dédié à Marie, la patronne du monastère, par l'abbé Frowin (1143-1178). La structure et l'organisation du codex correspondent au style simple mais élégant des ouvrages de la bibliothèque de Frowin. Le colophon rappelle le nom du copiste Richene qui a également copié les deux autres volumes de la Bible d'Engelberg (Cod. 3 et Cod. 5). Les miniatures et les titres sont l'œuvre dudit maître d'Engelberg. A remarquer au fol. 69v une représentation colorée en pleine page du Christ et de l'Eglise.
En ligne depuis: 09.06.2011
Ce troisième volume des trois qui composent la Bible d'Engelberg, contient le Nouveau Testament. Le codex comprenait originairement 204 feuillets. L'un des feuillets arrachés, qui aujourd'hui est conservé sous la cote D 126 dans les archives du monastère, mentionne dans un poème de cinq vers le nom du copiste Richene, qui a également écrit les deux autres volumes contenant l'Ancien Testament (Cod. 3 et Cod. 4). L'abbé Frowin (1143-1178) et son copiste Richene sont représentés dans une illustration en pleine page au fol. 1r. De la même manière sont représentés les quatre évangélistes avec leurs attributs, également rappelés dans quelques vers (108v, 134v, 153v, 181r). Du fol. 103r au fol. 105v sont insérés les tableaux des canons. Le manuscrit contient quelques initiales non complétées, des espaces laissés libres pour la décoration et quelques pages vierges.
En ligne depuis: 09.06.2011
Ce manuscrit cistercien, que l'on peut dater de la première moitié du XIIIe siècle, ne contient qu'une partie de l'Ancien Testament, soit les livres d'Isaïe jusqu'à Malachie compris. Nous avons ici l'exemple d'un livre ayant dû changer de bibliothèque pour des raisons historiques. Conservé dans l'abbaye cistercienne de Frienisberg au canton de Berne, il a rejoint Hauterive lorsque le monastère bernois fut supprimé par la Réforme protestante. Le dernier abbé de Frienisberg, Urs Hirsinger, aurait ainsi gagné l'abbaye fribourgeoise en emportant avec lui une poignée de manuscrits.
En ligne depuis: 09.04.2014
Le manuscrit contient le Pentateuque, soit les cinq premiers livres de la Bible, qui sont les seuls livres reconnus par les Samaritains, une communauté israélite encore présente aujourd'hui en Cisjordanie et à Holon en Israël. Le texte en hébreu est écrit en caractères samaritains et présente différents cryptogrammes, dont l'un figure le nom du copiste, Ya'akov ben Yossef ben Meshalma, qui a achevé son travail à Damas en 901 de l'hégire (soit 1495 ap. J.-C). Certaines pages de ce manuscrit soigné montrent des taches (par ex. f. 132r, 170r) causées par les contacts des mains qui s'y posaient en signe de vénération. Le manuscrit, dont on ne connaît pas toute l'histoire de la provenance, a été mis en vente en 1902 au Caire, pour réapparaître dans une collection privée, où la Bibliothèque cantonale de Fribourg l'a acheté en 2000.
En ligne depuis: 10.12.2020
Graduel du couvent des Franciscains de Fribourg, qui selon l'indication dans la note de possession sur la page de garde, était encore en usage au XVI-XVIIème siècle. La reliure date du XVIème siècle. Il a été écrit en minuscules gothiques vers 1300. Le début des fêtes les plus importantes a été marqué par de grandes initiales, parfois avec des miniatures (par exemple f. 128v Ascension, f. 132v miracle de la Pentecôte).
En ligne depuis: 09.04.2014
Manuscrit réalisé dans un parchemin d'une certaine épaisseur, assez sale. Reliure du XVIIe-XVIIIe siècle avec des ais de bois revêtus d'un cuir noir estampé à froid, avec cinq boulons en laiton sur les plats antérieur et postérieur (un boulon manque au revers). Deux fragments de fermoirs. D'après les indices paléographiques et de contenus, le volume semble avoir été produit à Hauterive.
En ligne depuis: 13.06.2019
La bible de moyen format est entrée à la Bibliothèque de Genève entre 1667 et 1701 et constitue l'une des plus anciennes donations à cette bibliothèque, autrefois appelée Académie de Genève. En outre, cette bible a été utilisée comme l'un des 615 manuscrits bibliques collationnés pour le Vetus testamentum hebraicum variis lectionibus de Benjamin Kennicott (1776-1780).
En ligne depuis: 14.12.2018
Le manuscrit, d'origine française, faisait certainement partie depuis le XIVe siècle de la libraria secreta du couvent de Saint-François d'Assise, comme en atteste sa présence dans l'inventaire de la bibliothèque du couvent rédigé en 1381 par le frère Giovanni Ioli, qui s'occupait de son réagencement entre 1377 et 1384. Il comprenait à l'origine non seulement le Liber sapientiae, mais aussi le troisième et le quatrième livre des Sentences de Pierre Lombard. Il fait partie d'un groupe important de manuscrits d'origine française, certains richement décorés, qui furent acquis par le couvent depuis la fondation de la bibliothèque. Le manuscrit était encore entier lorsqu'il était en possession de l'antiquaire Leo Olschki ; en 1960, désormais démembré, il fut acheté par la Bibliothèque cantonale et universitaire de Lausanne auprès de l'antiquaire genevois Nicolas Rauch.
En ligne depuis: 14.12.2018
La Biblia Porta – du nom de son dernier propriétaire privé – est une Bible enluminée de la région franco-flamande datant de la fin du XIIIe siècle. La richesse de cet ouvrage, exceptionnel et unique, réside dans la qualité de l'illustration du texte : 337 scènes d'une grande finesse artistique, pleines de vie et d'expression, illustrent l'histoire, la vie des hommes au Moyen Âge et leur vision du monde. Les illustrations se composent de majuscules historiées, de majuscules ornées, de drôleries et d'illustrations marginales. Le texte, écrit dans une calligraphie très soignée sur un vélin très fin, est la version latine de la Bible de saint Jérôme révisée à Paris dans le second quart du XIIIe siècle. Ce document est un des rares ouvrages subsistants au monde de cette école d'enluminure du nord de la France.
En ligne depuis: 21.12.2009
Fragment d'un extrait du Lévitique copié vers 800. Il comprend les versets 4.27-6.10, qui contiennent une partie des lois sur les sacrifices (chap. 4-6). La copie, qui correspond à la version de la Vulgate, constitue un témoignage de l'écriture dans l'aire rhétique.
En ligne depuis: 26.09.2017
Fragment d'un extrait du Lévitique avec les versets 15.20-18.6, copié vers 800. Il contient les lois sur la pureté (chap. 15), des prescriptions sur les actes rituels des jours de pénitence (chap. 16), des lois sur la consommation de la viande et sur les pratiques cultuelles qui y sont liées (chap. 17), ainsi que les exigences de Dieu d'observer ces règles, et enfin des prescriptions sur le mariage et la chasteté (chap. 18). La copie, qui correspond à la version de la Vulgate, constitue un témoignage de l'écriture dans l'aire rhétique.
En ligne depuis: 26.09.2017
Première partie d'une Bible (2ème partie dans Ms. 6b), contenant les livres de l'Ancien Testament de la Genesis jusqu'à Iesus Sirach. Le manuscrit provient du même atelier que les Ms. 6b et 6c, d'après le style des initiales dans le sud-ouest de l'Allemagne durant le second tiers du XVe siècle. La décoration se compose de petites initiales filigranées bleues et rouges pour les prologues et de grandes initiales enluminées pour le début des livres. Le manuscrit est mentionné dans l'inventaire du prince-évêque Philipp von Gundelsheim (1487-1553); au XVIIIe siècle, il se trouve en possession du Collège Jésuite de Porrentruy, d'après une annotation au f. 1r. Au XIXe siècle, il devint propriété du Collège de Porrentruy, puis fut intégré au fonds de la Bibliothèque cantonale jurassienne.
En ligne depuis: 23.09.2014
Seconde partie d'une Bible (première partie dans Ms. 6a), réalisée comme les codices Ms. 6a et 6c, dans le sud-ouest de l'Allemagne, durant le second tiers du XVe siècle. Le manuscrit se compose de deux parties: la première contient le reste des livres de l'Ancien Testament (Isaia jusqu'à II Maccabeorum); la seconde ceux du Nouveau Testament. Les livres de la seconde partie (105r-219v) sont introduits par des initiales historiées ou enluminées, et le début des chapitres par des initiales filigranées rouges et bleues. Le manuscrit est mentionné dans l'inventaire du prince-évêque Philipp von Gundelsheim (1487-1553); au XVIIIe siècle, il se trouve en possession du Collège Jésuite de Porrentruy, d'après une annotation au f. 1r. Au XIXe siècle, il devint propriété du Collège de Porrentruy, puis fut intégré au fonds de la Bibliothèque cantonale jurassienne.
En ligne depuis: 23.09.2014
Partie de la bible complète en quatre tomes, consignée dans l'inventaire des livres du monastère de Allerheiligen datant vers 1100 (Min. 17, f. 306v), dont trois sont conservés (Min. 2, Min. 3, Min. 4). Celui-ci contient Samuel, le livre des Rois, les Chroniques. Le manuscrit est rédigé sur deux colonnes par une seule main, avec de nombreuses corrections. L'initiale de la page de l'incipit (f. 7v), correspondant à 24 lignes du texte, le F de la page initiale (f. 10v) correspondant à 22 lignes et les initiales à entrelacs au début de chaque livre et des prologues, sont réalisées à la plume avec de l'encre rouge ; elles se présentent sur des fonds bleu et vert pâle qui se distinguent des couleurs soutenues dans les Min. 3 et Min. 4. Les traces d'usure et de décoloration des ff. 1r et 261v laissent supposer que le manuscrit est resté sans reliure jusqu'au XVe siècle, quand il reçut sa reliure actuelle. Celle-ci se compose d'ais de bois recouverts d'un cuir de Cordoue marron dans lequel sont imprimés des motifs végétaux ou animaux ; les mêmes motifs décorent aussi la plaque perforée des deux bossettes centrales.
En ligne depuis: 22.06.2017
Partie de la bible complète en quatre tomes, consignée dans l'inventaire des livres du monastère de Allerheiligen datant vers 1100 (Min. 17, f. 306v), dont trois sont conservés (Min. 2, Min. 3, Min. 4). Celui-ci contient les livres poétiques (Proverbes jusqu'au Siracide), Tobias, Judith, Esther, Esdras, les Macchabées. Le manuscrit est rédigé sur deux colonnes par une seule main, avec de nombreuses corrections contemporaines. Des annotations marginales plus tardives et des gloses de diverses mains témoignent d'un usage intensif du manuscrit jusqu'au XVIe siècle. L'initiale P correspondant à 15 lignes dans la page initiale décorée (f. 7v) et les initiales à entrelacs au début de chaque livre et des prologues sont réalisées à la plume avec une encre rouge. Tout comme le Min. 4, les fonds des lettres présentent un vert et un bleu soutenu qui se distingue des couleurs plus pâles du Min. 2. La reliure romane, avec des lignes décoratives et deux fermoirs, date du XIIe siècle.
En ligne depuis: 22.06.2017
Partie d'une bible latine en quatre volumes sur parchemin, réalisée peu après 1080 dans le scriptorium du couvent de Allerheiligen à Schaffhouse. Le manuscrit contient de nombreuses initiales avec des rinceaux, une page ornée avec de l'or, des couleurs et une initiale V (vision d'Isaïe), et une initiale V historiée (dite de Jérémie), qui laisse transparaître l'influence de la miniature des manuscrits de Reichenau. Avec les ms. Min. 18, le Min. 4 appartient au groupe des plus importants codices de l'apogée de Allerheiligen, lorsque le monastère, fondé en 1049, à l'époque de l'abbé Siegfried (mort en 1096), soutint la réforme de Hirsau et fonda dans ce but une bibliothèque.
En ligne depuis: 04.10.2011
Bible latine complète sur parchemin fin et très blanc, écrite et décorée dans la région du lac de Constance dans le premier quart du XIVe s. Les prologues et les livres bibliques sont introduits par des initiales de 2-8 lignes de texte encadrées, la plus grande partie avec des personnages, en couleurs et en or. Au début, deux pages illustrées avec chacune six médaillons (dessins à la plume colorés) représentent les épisodes de l'histoire de la Création jusqu'au bannissement du paradis, l'arche de Noé et le sacrifice d'Isaac. La présence du manuscrit est attestée à Schaffhouse depuis le XVe s. Le codex Min. 6 est l'un des plus beaux manuscrits de la Bibliothèque ministérielle, dans lequel parchemin, écriture et décoration forment un tout.
En ligne depuis: 04.10.2011
Ce manuscrit, dont les deux premiers feuillets ont disparu, possède un colophon inscrit au verso de son dernier feuillet (Sion, ACS, Ms 12, f. 299v). Ce colophon rédigé au XIIIe siècle nous apprend que la Bible de Valère en trois volumes fut offerte à la communauté canoniale sédunoise vers 1195, à l'occasion de la fête de l'Épiphanie, par Willencus de Venthône, doyen de l'église inférieure Notre-Dame du Glarier. Cet ouvrage peut être mis en relation avec certaines bibles cartusiennes, notamment avec une bible en quatre volumes ayant appartenu à une fille de la Grande Chartreuse (Grenoble, BM, Mss 14, 13, 25, 15 rés. (19-21 et 25)). En effet, l'ordre des livres vétérotestamentaires de la Bible de Valère correspond en tout point à celui de la « Bible en quatre volumes ». De plus, l'initiale sédunoise de la Genèse est pratiquement identique au « I » génésiaque de cette bible cartusienne.
En ligne depuis: 13.10.2016
Le manuscrit, mutilé à la fin, appartient au genre des Bibles atlantiques produites en Italie centrale entre la moitié du XIe et la moitié du XIIe siècle, dans le contexte de la Réforme dite grégorienne. Tel qu'il nous est parvenu, le manuscrit constitue le premier tome d'une Bible complète, réalisée en deux tomes séparés et autonomes, dont le deuxième est à présent perdu. La Bible atlantique de Sion contient la première partie de l'Ancien Testament de la Vulgate : l'Octateuque (Genèse, Exode, Lévitique, Nombres, Deutéronome, Josué, Juges, Ruth), les Rois, les Prophètes majeurs, les douze Prophètes mineurs, Job, les Psaumes lacunaires de la partie finale (Ps 1-93,22a). La Bible a été conservée dès l'origine dans les Archives du Chapitre cathédral de Sion, auquel elle a été vraisemblablement donnée par l'évêque Ermenfroid (1055-1087/1092), qui figure parmi les promoteurs principaux de la Réforme grégorienne dans les diocèses de ce qui était le Deuxième Royaume de Bourgogne.
En ligne depuis: 21.12.2010
Le manuscrit contient un recueil systématique de textes de droit canon rédigé à Lyon, vers l'an 800, dans le cadre de la réforme ecclésiastique carolingienne. Cette collection porte le nom de son premier éditeur, le français Jean-Luc d'Achéry (XVIIe s.). Il est écrit en minuscule caroline de la première moitié du IXe s. et il est le plus ancien manuscrit appartenant à la Bibliothèque des Archives du Chapitre de Sion, où il se trouve depuis au moins le XVIe/XVIIe s. (note de possession sur f. 2r).
En ligne depuis: 21.12.2010
Cette Bible latine portative contient l'Ancien (ff. 5v-344v) et le Nouveau Testament (ff. 346r-435v), précédés des prologues de saint Jérôme à l'ensemble de la Bible et au Pentateuque (ff. 4r-5v) et suivis de l'Interprétation des noms hébreux (ff. 436r-471v). Elle renferme des initiales enluminées (ff. 5v, 190v, 364v et 377v), ou dorées, ou ornées de filigranes rouge et bleu ; certains feuillets (2, 3, 345, 357, 472) manquent ou ont été découpés. Comme nous l'apprend l'explicit du f. 471v, ce manuscrit fut transcrit en 1440 par Jean Comte (Comitis) de Warmarens (Vuarmarens, FR), curé de Billens (FR). Le RCap 243 provient de la bibliothèque du couvent des Capucins de Sion, ordre installé à Sion depuis le XVIIe siècle. Une marque manuscrite de possesseur sur le contre-plat supérieur signale que cette bible appartenait en 1785 au capucin Josef Alexius [Eggo] de Loèche (1761-1840 ; gardien à St-Maurice de 1805 à 1808, à Sion de 1808 à 1811 ainsi que de 1819 à 1822).
En ligne depuis: 22.03.2018
Cette Bible latine contient des livres de l'Ancien Testament (Octateuque, Rois, Chroniques, Ezra, Tobie, Judith, Esther, Job, puis Maccabées), précédés du prologue de saint Jérôme à l'ensemble de la Bible (dans l'ordre logique : ff. 11 puis 13-14r ; incomplet du début), d'un extrait du De doctrina christiana 2, 8-9 de saint Augustin (f. 14) et du prologue de saint Jérôme au Pentateuque (dans l'ordre : ff. 14v puis 9). Certains feuillets du début ont disparu ou n'ont pas été reliés correctement ; le manuscrit commence actuellement avec Genèse 19.26. Le texte de la Genèse, incomplet, se lit dans l'ordre suivant : ff. 9v-10, 15-16, 12 (manque : Gn 10.30-19.26), 1-8 (manque : Gn 31.28-36.19), 17-26r. De même, la fin du manuscrit fait défaut ; le texte s'interrompt au f. 379v avec II Maccabées 14.6. La foliotation moderne comporte quelques erreurs : 3 feuillets n'ont pas été comptés entre les ff. 161 et 162 ; la foliotation passe du f. 188 au f. 190, et il y a un f. 256a. Le RIKB 8 comprend une initiale bleue à filigranes rouges (f. 9v), ainsi que d'autres initiales peintes en rouge, plus simples, parfois avec des motifs géométriques (par ex. aux ff. 69r ou 112r). Comme nous l'apprend l'explicit du f. 227v, cette bible fut transcrite en 1433. Elle appartint à l'entrepreneur suisse Kurt Bösch (*1907 à Augsbourg – mort en 2000 à Augsbourg), bibliophile, collectionneur et mécène, qui fonda notamment l'Institut universitaire Kurt Bösch (IUKB) à Bramois/Sion (VS). En 2012, l'IUKB fit don à la Médiathèque Valais de plusieurs ouvrages précieux, dont ce manuscrit.
En ligne depuis: 22.03.2018
Moins de dix témoins de la révision de la Vulgate de Théodulf d'Orléans († 821) nous ont été transmis. Aux Archives cantonales de Soleure et à la Zentralbibliothek de cette même ville sont conservés de nombreux fragments de l'une de ces bibles de Théodulf du IXème siècle provenant de la collégiale Saint-Ours de Soleure, où elle fut réduite en morceaux, durant le XVIème siècle, et utilisée comme matériau pour renforcer les reliures. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 3 (Biblia Theodulfi Fragmenta).
En ligne depuis: 19.03.2015
Moins de dix témoins de la révision de la Vulgate de Théodulf d'Orléans († 821) nous ont été transmis. Dans les Archives cantonales de Soleure et dans la Zentralbibliothek de cette même ville, sont conservés de nombreux fragments de l'une de ces bibles de Théodulf du IXème siècle provenant de la collégiale Saint-Ours de Soleure, où elle fut découpée, durant le XVIème siècle, et utilisée comme matériau pour renforcer les reliures. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 3 (Biblia Theodulfi Fragmenta).
En ligne depuis: 19.03.2015
Moins de dix témoins de la révision de la Vulgate de Théodulf d'Orléans († 821) nous ont été transmis. Dans les Archives cantonales de Soleure et dans la Zentralbibliothek de cette même ville, sont conservés de nombreux fragments de l'une de ces bibles de Théodulf du IXème siècle provenant de la collégiale Saint-Ours de Soleure, où elle fut découpée, durant le XVIème siècle, et utilisée comme matériau pour renforcer les reliures. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 3 (Biblia Theodulfi Fragmenta).
En ligne depuis: 19.03.2015
Moins de dix témoins de la révision de la Vulgate de Théodulf d'Orléans († 821) nous ont été transmis. Dans les Archives cantonales de Soleure et dans la Zentralbibliothek de cette même ville, sont conservés de nombreux fragments de l'une de ces bibles de Théodulf du IXème siècle provenant de la collégiale Saint-Ours de Soleure, où elle fut découpée, durant le XVIème siècle, et utilisée comme matériau pour renforcer les reliures. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 3 (Biblia Theodulfi Fragmenta).
En ligne depuis: 19.03.2015
Moins de dix témoins de la révision de la Vulgate de Théodulf d'Orléans († 821) nous ont été transmis. Dans les Archives cantonales de Soleure et dans la Zentralbibliothek de cette même ville, sont conservés de nombreux fragments de l'une de ces bibles de Théodulf du IXème siècle provenant de la collégiale Saint-Ours de Soleure, où elle fut découpée, durant le XVIème siècle, et utilisée comme matériau pour renforcer les reliures. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 3 (Biblia Theodulfi Fragmenta).
En ligne depuis: 19.03.2015
Moins de dix témoins de la révision de la Vulgate de Théodulf d'Orléans († 821) nous ont été transmis. Dans les Archives cantonales de Soleure et dans la Zentralbibliothek de cette même ville, sont conservés de nombreux fragments de l'une de ces bibles de Théodulf du IXème siècle provenant de la collégiale Saint-Ours de Soleure, où elle fut découpée, durant le XVIème siècle, et utilisée comme matériau pour renforcer les reliures. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 3 (Biblia Theodulfi Fragmenta).
En ligne depuis: 19.03.2015
Moins de dix témoins de la révision de la Vulgate de Théodulf d'Orléans († 821) nous ont été transmis. Dans les Archives cantonales de Soleure et dans la Zentralbibliothek de cette même ville, sont conservés de nombreux fragments de l'une de ces bibles de Théodulf du IXème siècle provenant de la collégiale Saint-Ours de Soleure, où elle fut découpée, durant le XVIème siècle, et utilisée comme matériau pour renforcer les reliures. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 3 (Biblia Theodulfi Fragmenta).
En ligne depuis: 19.03.2015
Moins de dix témoins de la révision de la Vulgate de Théodulf d'Orléans († 821) nous ont été transmis. Dans les Archives cantonales de Soleure et dans la Zentralbibliothek de cette même ville, sont conservés de nombreux fragments de l'une de ces bibles de Théodulf du IXème siècle provenant de la collégiale Saint-Ours de Soleure, où elle fut découpée, durant le XVIème siècle, et utilisée comme matériau pour renforcer les reliures. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 3 (Biblia Theodulfi Fragmenta).
En ligne depuis: 19.03.2015
Moins de dix témoins de la révision de la Vulgate de Théodulf d'Orléans († 821) nous ont été transmis. Dans les Archives cantonales de Soleure et dans la Zentralbibliothek de cette même ville, sont conservés de nombreux fragments de l'une de ces bibles de Théodulf du IXème siècle provenant de la collégiale Saint-Ours de Soleure, où elle fut découpée, durant le XVIème siècle, et utilisée comme matériau pour renforcer les reliures. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 3 (Biblia Theodulfi Fragmenta).
En ligne depuis: 19.03.2015
Moins de dix témoins de la révision de la Vulgate de Théodulf d'Orléans († 821) nous ont été transmis. Dans les Archives cantonales de Soleure et dans la Zentralbibliothek de cette même ville, sont conservés de nombreux fragments de l'une de ces bibles de Théodulf du IXème siècle provenant de la collégiale Saint-Ours de Soleure, où elle fut découpée, durant le XVIème siècle, et utilisée comme matériau pour renforcer les reliures. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 3 (Biblia Theodulfi Fragmenta).
En ligne depuis: 19.03.2015
Cette bible parisienne, ou bible de la Sorbonne, réalisée vers 1270 en France du Nord, ne se distingue pas seulement par la forme du texte, entouré de gloses et de corrections, mais aussi par les miniatures de grande qualité qui ornent les initiales. Le volume parvint à Zuchwil à la fin du XVIème siècle et se trouve depuis le XVIIIème siècle dans la bibliothèque de la collégiale de Soleure.
En ligne depuis: 25.06.2015
Réalisé en 1457 dans la région du Haut-Rhin, ce manuscrit contient une remarquable traduction autonome des livres bibliques de la Sagesse, la plus ancienne traduction de diverses œuvres de Sénèque et une traduction, également autonome, de l'enseignement sur les travaux domestiques du pseudo-Bernard de Clairvaux. Il est impossible d'établir par quelles voies le volume est parvenu à Soleure, en tous les cas, il appartenait déjà au fonds de la bibliothèque de la ville de Soleure au XVIIIème siècle.
En ligne depuis: 25.06.2015
Restes d'une bible d'Alcuin provenant du couvent dominicain de Berne ; vers 1495 ils furent utilisés par le relieur Johannes Vatter comme pages de garde pour divers incunables aujourd'hui à Berne et à Soleure, tout d'abord à la bibliothèque de la collégiale Saint-Ours, puis après sa sécularisation en 1874 à la Bibliothèque cantonale, une des institutions précédent l'actuelle Zentralbibliothek de Soleure. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 5 (Biblia latina).
En ligne depuis: 12.12.2019
Moins de dix témoins de la révision de la Vulgate de Théodulf d'Orléans († 821) nous ont été transmis. Dans les Archives cantonales de Soleure et dans la Zentralbibliothek de cette même ville, sont conservés de nombreux fragments de l'une de ces bibles de Théodulf du IXème siècle provenant de la collégiale Saint-Ours de Soleure, où elle fut découpée, durant le XVIème siècle, et utilisée comme matériau pour renforcer les reliures. Réunification virtuelle des fragments : [sine loco], codices restituti, Cod. 3 (Biblia Theodulfi Fragmenta).
En ligne depuis: 19.03.2015
Les fragments de l'Antiquité tardive appartiennent à l'une des plus anciennes versions conservées des Evangiles, dans la traduction latine de Saint Jérôme († 420), ladite Vulgate. Le manuscrit fut écrit encore avant sa mort, dans le Nord de l'Italie. Au début du Moyen Age, il parvint à l'Abbaye de Saint-Gall; lors de la réorganisation de la bibliothèque vers 1460, ces feuillets furent collés pour renforcer la nouvelle reliure du VadSlg Ms. 292, au dos du livre et sur la page intérieure de la couverture.
En ligne depuis: 20.05.2009
La Bible de poche richement illustrée du troisième quart du XIIIe s. contient l'Ancien et le Nouveau Testaments, elle associe le nouveau décompte des chapitres utilisé dès le XIIIe s. avec l'ancien d'Eusèbe, dans les Evangiles. Dans les psaumes se trouvent côte à côte la version gallicane et la traduction de Jérôme. A partir des Psaumes commencent des initiales historiques, qui sont accompagnées de charmantes figures grotesques.
En ligne depuis: 20.05.2009
La bible de poche, probablement copiée à Paris, comprend l'Ancien Testament avec 16 prologues de Jérôme aux différents livres bibliques. A la fin, au moins cinq feuillets ont été arrachés à partir de 1 Mac 4, 38. Le parchemin d'une finesse exceptionnelle est de très haute qualité. Les pages présentent tout au long du manuscrit des titres en colonnes et des numéros de chapitres en deux couleurs, rouge et bleu. Le décor consiste en des initiales filigranées et d'autres simples, dont certaines avec des représentations figuratives : p. 9 (création), p. 137 (Moïse), p. 435 (David avec une harpe), p. 446 (David), p. 450 (fou), p. 470 (David), p. 482 (Salomon). Dans les psaumes, la division en 8 parties du psautier est particulièrement mise en valeur par les initiales peintes.
En ligne depuis: 14.12.2022
Manuscrit de Winithar contenant des livres vétéro- et néotestamentaires, daté de la première période de l'Abbaye de Saint-Gall.
En ligne depuis: 14.09.2005
Le manuscrit sur deux colonnes contient une copie des huit premiers livres de l'Ancien Testament (Pentateuque, Josué, Juges, Ruth) réalisée à l'Abbaye de Saint-Gall au XIIème siècle. Au début (p. 1) et à la fin (p. 254) figurent, à côté de quelques essais de plume et de quelques remarques en latin et en allemand, la transcription de deux hymnes neumées (Veni redemptor gentium d'Ambroise et Jesu redemptor omnium).
En ligne depuis: 23.06.2016
Copie des livres de l'Ancien testament, constituée de deux codices: pp. 3–105 avec le premier et le second livre des Chroniques (Paralipomènes), XIIème siècle; pp. 107–239 avec le premier et second livres apocryphes des Maccabées avec deux prologues, XIème siècle. La décoration se compose d'une initiale rouge à entrelacs p. 107.
En ligne depuis: 23.06.2016
Bible manuscrite contenant des livres vétérotestamentaires, du temps de l'abbatiat de Werdo (784-812).
En ligne depuis: 14.09.2005
Bible manuscrite du temps du vice-abbatiat (850-872) et de l'abbatiat (872-883) de Hartmut, contenant des livres vétérotestamentaires: Livre des Proverbes, Ecclésiaste, Cantique des Cantiques, Livre de la Sagesse, Ecclésiastique, Livre des Rois et un volume de la petite Bible dite d'Hartmut.
En ligne depuis: 12.06.2006
Copie peu soignée du livre de Tobie de l'Ancien Testament, écrite vers la fin du IXe s. à l'Abbaye de Saint-Gall et peut-être utilisée plus tard dans l'enseignement scolaire.
En ligne depuis: 21.12.2009
Contient les livres bibliques de Tobie (pp. 2–73), Judith (pp. 74–164), Esther (p. 165–247), Canticum Canticorum (pp. 248–261), écrits par diverses mains, qui laissent en partie transparaître des influences insulaires. Dans les pp. 264–318 se trouve un glossaire biblique dont le début est manquant, qui suit l'ordre des livres de la Bible (de la Genèse au Siracide). Parmi les explications des termes, essentiellement en latin, figurent aussi 178 gloses en ancien allemand. Dans quelques pages (pp. 101–104), certaines parties dans la marge manquent sur lesquelles ont été encollés des fragments dans une cursive mérovingienne (écriture a-b de Corbie) appartenant au Cod. Sang. 214.
En ligne depuis: 25.06.2015
Copie de divers livres de l'Ancien Testament: Job, Proverbes, Qohelet (Ecclésiaste), Cantique des Cantiques, Sagesse, Sirach, écrite par une seule main au Xe s. à l'Abbaye de Saint-Gall. Sur la première feuille restée vierge une complainte de 16 hexamètres d'un moine irlandais (Dubduin?) sur l'accueil désagréable à l'Abbaye de Saint-Gall.
En ligne depuis: 21.12.2009
Manuscrit de Winithar contenant des extraits des livres vétéro- et néotestamentaires.
En ligne depuis: 14.09.2005
Bible manuscrite du temps de l'abbatiat de Waldo (782-784) et de Werdo (784-812), contenant des livres vétérotestamentaires.
En ligne depuis: 14.09.2005
Copie des livres de l'Ancien Testament, pour la plupart avec les prologues de saint Jérôme : Proverbes (pp. 5-37), Quoelet ou Ecclésiaste (pp. 37-49), Cantique des cantiques (pp. 49-55), Sagesse (pp. 55-78), Ecclésiastique ou Sirac (pp. 78-141), Job (pp. 141-180), Tobie (pp. 180-195), Judith (195-214), Esther (pp. 214-232). Avec quelques initiales à la plume avec des motifs végétaux dessinés à l'encre rouge (p. 7, 8, 141, 143, 180, 181).
En ligne depuis: 14.12.2018
Livres vétérotestamentaires du premier tiers du IXe siècle contenant des gloses de la main de Notker le Bègue (mort en 912).
En ligne depuis: 14.09.2005
Manuscrit de Saint-Gall comprenant l'Evangile de Matthieu, du IXe siècle, ainsi que le début de l'Evangile de Marc. Dans la deuxième partie, se trouve une copie des psaumes 101 à 150 en latin et grec, le Cantique des Cantiques et d'autres prières (Magnificat, Te Deum, Notre Père) ainsi qu'une litanie de tous les saints de Saint-Gall, copiée entre 880 et 900 à l'Abbaye de Saint-Gall, sans doute à partir d'un exemplaire provenant de Constantinople.
En ligne depuis: 23.12.2008
Bible manuscrite du temps du vice-abbatiat (env. 850-872) et de l'abbatiat (872-883) de Hartmut, contenant une transcription du Psalterium iuxta Hebraeos (Psautier aux Hébreux) et un volume de la petite Bible dite d'Hartmut.
En ligne depuis: 12.06.2006
Copies de livres de l'Ancien Testament, datant de l'époque du moine et maître copiste Wolfcoz (ca. 820-840).
En ligne depuis: 14.09.2005
Manuscrit composite en trois parties: 1) copie du Cantique des Cantiques, entourée d'un commentaire érudit du XII/XIIIe s., probablement de l'Abbaye de Saint-Gall, 2) copie de la lettre de Prosper d'Aquitaine à Rufin sur « De gratia et libero arbitrio », de l'oeuvre « Pro Augustino responsiones ad capitula obiectionum Gallorum calumniantium » de Prosper d'Aquitaine, le « Responsiones ad Dulcitium de octo quaestionibus ab eo missis » d'Augustin et du « Hypomnosticon contra Pelagianos » (comme Köln, Dombibliothek, Codex 79) du pseudo-Augustin, du IXe s., 3) copie incomplète de l'« Enchiridion de fide, spe et caritate » d'Augustin (guide sur la foi, l'espérance et la charité) aussi du IXe. s.
En ligne depuis: 21.12.2009
Manuscrit de Saint-Gall comprenant trois livres de l'Ancien Testament (Livre des Proverbes, Ecclésiaste, Cantique des Cantiques) et datant des années 800. Sur la première page, comme essai de plume, se trouve le vers satirique de Saint-Gall, célèbre pour les germanistes « Liubene ersazta sine gruz unde kab sina tohter zu... ».
En ligne depuis: 23.12.2008
Copies de livres de l'Ancien Testament, datant de l'époque du moine et maître copiste Wolfcoz (ca. 820-840).
En ligne depuis: 31.12.2005
Copies de livres de l'Ancien Testament, datant de l'époque du moine et maître copiste Wolfcoz (ca. 820-840).
En ligne depuis: 14.09.2005
Copie des livres vétéro-testamentaires d'Isaïe, Osée, Zacharie et Daniel, datant de l'époque de l'abbé Grimald (841-872), avec une glose à gauche et à droite du texte biblique.
En ligne depuis: 12.06.2006
Bible manuscrite du temps du vice-abbatiat (env. 850-872) et de l'abbatiat (872-883) d'Hartmut, contenant des livres vétérotestamentaires: Isaïe, Jérémie et un volume de la petite Bible dite d'Hartmut.
En ligne depuis: 12.12.2006
Copies de livres de l'Ancien Testament, datant de l'époque du moine et maître copiste Wolfcoz (ca. 820-840).
En ligne depuis: 31.12.2005
Copie de livres vétéro-testamentaires, offerte par l'évêque Jean de Constance (760-782) au couvent de Saint-Gall; compendium de 27 traités médicaux et recueils d'ordonnances d'auteurs connus et inconnus du IXe siècle.
En ligne depuis: 14.09.2005
Manuscrit comprenant les livres vétérotestamentaires d'Ezéchiel, Daniel et des douze petits Prophètes, écrit au IXe siècle à l'Abbaye de Saint-Gall. Sur les pages 1 et 2 on trouve les restes d'une version grecque de l'Evangile de Marc.
En ligne depuis: 23.12.2008
Bible manuscrite du temps du vice-abbatiat (env. 850-872) et de l'abbatiat (872-883) d'Hartmut, contenant des livres vétérotestamentaires: Ezéchiel, Daniel et les Prophètes mineurs et un volume de la petite Bible dite d'Hartmut.
En ligne depuis: 12.12.2006
Copie des deux livres des Macchabées de l'Ancien Testament, écrite au IXe s. à l'Abbaye de Saint-Gall. La fin du deuxième livre des Macchabées manque.
En ligne depuis: 21.12.2009
Le codex contient l'évangile de Matthieu avec le prologue monarchianiste (Stegmüller, Repertorium Biblicum, Nr. 590 ; pp. 1-4), un prologue anonyme (Stegmüller, RB, 589 ; pp. 2-3, marge), la Glossa ordinaria et d'autres gloses (dont Stegmüller, RB 10451 [2]). Le manuscrit, qui présente une reliure romane, fut probablement copié vers la fin du XIIe siècle, voire au début du XIIIe siècle. Ce n'est pas clair s'il a été produit à Saint-Gall, mais la note de propriété Liber sancti Galli du XIIIe siècle (contre-garde antérieure) indique qu'il se trouvait à ce moment déjà au monastère de Saint Gall.
En ligne depuis: 10.12.2020
Le codex contient l'évangile de Marc avec le prologue monarchianiste (Stegmüller, Repertorium Biblicum, Nr. 607 ; pp. 3-8) et la Glossa ordinaria. Le manuscrit, qui présente une reliure romane, fut probablement copié vers la fin du XIIe siècle, voire au début du XIIIe siècle. Ce n'est pas clair s'il a été produit à Saint-Gall, mais la note de propriété Liber sancti Galli du XIIIe siècle (p. 2) indique qu'il se trouvait à ce moment déjà au monastère de Saint Gall.
En ligne depuis: 10.12.2020
Le codex contient l'évangile de Luc avec la Glossa ordinaria. Le manuscrit, qui présente une reliure romane, fut probablement copié vers la fin du XIIe siècle, voire au début du XIIIe siècle. Ce n'est pas clair s'il a été produit à Saint-Gall. La décoration consiste en deux initiales divisées en deux bandes verticales : à la page 1, un Q tracé à l'encre rouge, avec un fond vert et bleu et une queue en forme de dragon ; à la page 2 un F au contour dessiné à l'encre rouge et rempli d'or avec des rinceaux verts sur fond bleu.
En ligne depuis: 10.12.2020
Evangile irlandais de Jean relié par un diptyque en ivoire, offert à Charlemagne en l'an 800 en l'honneur de son sacre impérial.
En ligne depuis: 31.12.2005