This manuscript contains two dramas from the Upper Engadine Histoargia dalg arik huͦm et da lazarus, ff. 1a-18b, completed 1591, and La Histoargia da Joseph (…), ff. 19a-38b, to which the scribe Jacob or Jachiam Ger added the date 1593 several times. He continued his work with a copy of the drama La Histoargia da las dysch Æteds “history of the ten centuries“ (f. 40a-f. 42b), of which only the beginning has survived (verses 1-157). This is the oldest surviving text of the Histoargia dalg arik huͦm et da lazarus.
Online Since: 03/22/2018
This manuscript contains five dramas from the Upper Engadin [La histoargia dalg filg pertz] f. 1a-36a (the beginning is missing, only surviving textual witness); üna historgia da hechastus f. 36a-78b (only surviving textual witness); [La histoargia da Joseph], f. 79b-99a; Vna bela senchia historgia da questa sainchia duonna süsanna (…) f. 100a-136b (oldest manuscript of this text), VNA BELA HISTORGIA dauart la Mur dalg Cchiaualÿr valantin et Eaglantina filgia dalg Araig Papin, f. 137a-164a (only surviving textual witness); f. 164b fragment of a song: Baruns ludat ilg Signer (= Chiampell, Psalm 29). The scribe of this manuscript is Peder Traviers (in various forms). The dating of the individual parts is based on indications by the scribe, which are usually found at the end of the piece.
Online Since: 03/22/2018
This manuscript contains the translation into Romansh of “Jerusalemer Reise“ (Journey to Jerusalem) by the parish priest and later abbot of Disentis, Jacob Bundi (pp.1-122); this is the oldest of the about 25 manuscripts of this translation from 1701 known so far. Following an originally blank page, there is a page with a German alphabet (p. 124), then 88 paginated pages in German script with instructions on planting various plants. According to the end page (p. 212), this is a copy of a work that was “Getruckt zu Cölln / Bey Heinrich Netessem (= Nettesheim) / in Margarden gaßen Im/ Jahr 1601. Geschriben im Jahr 1719 / den 5. Martij / P.C. Berchter“.
Online Since: 03/22/2018