Sala, Pierre (1457-1529)
Der in den Jahren 1520-1528 geschriebene Tristan des Pierre Sala aus Lyon steht in der mittelalterlichen Tradition der italienischen Artusromane in Prosa. In der Geschichte von der vorbildlichen Freundschaft zwischen Tristan und Lancelot wechseln sich die Abenteuer der Ritter der Tafelrunde und Liebesintrigen ab. Lediglich zwei Handschriften überliefern Pierre Salas Werk aus der Zeit der Renaissance. Der mit 26 aquarellierten Federzeichnungen illustrierte Codex der Fondation Bodmer gilt als Dedikationsexemplar für Franz I., König von Frankreich.
Online seit: 26.04.2007
- Sala, Pierre: Tristan Gefunden in: Standardbeschreibung
- Sala, Pierre: Tristan (Ff. 3r-220r) Gefunden in: Standardbeschreibung
- Sala, Pierre: Prologue (Ff. 3r-220r) Gefunden in: Standardbeschreibung
- Sala, Pierre: Texte (fol. 2v)
Incipit: fol. 3r Que en ce temps, Tristant et la belle reyne Yseut estoient dedans Tintaget, ou ils demenoient leurs amours le plus clairement qu'ilz pouvoient, car le maulvays Andret avoit desja faict au roy Marc des raportz dont Tristan et la reyne se doulloient moult et luy en portoient moult grande hayne en leurs cueurs. Estant ainsi que je vous diz, print ung jour envye a Tristan d'aller ung petit à l'esbat; si commanda que son cheval luy fust apresté, ce qui fut tost (fol. 3v) fait; et il monte dessus sans prendre nulles armes, fors seullement son espee, et s'en yst hors de Tintagel et ne souffre que nul le suyve. Si se print a cheulcher parmy une moult belle plaine, pensant es parolles de Andret, qui touchoient mout grandement l'honneur de luy et de la royne, dont il disoit en luy mesmes qu'il en prendroit ung jour vengeance
Explicit: fol. 220Messire Gauvein et Bertrand furent moult joyeulx de celle paix, et encores plus Lancelot qui veoit que son amy vivroit doresenevant en repos ; la Sage Dame et Bohors certes n'en eurent pas moings de joye. Dix jours dura entierement la feste pour ceste venue, ou il eust maintz passetemps. Lancelot, au chef de dix jours, demandda au roi Marc congé et a la royne Yseut et a son bon amy Tristan pour tourner vers le roy Artus, dont moult fort leur despleust a tous, et par exprés a Tristan, mais a souffrir leur convint car nul ne l'en osa desdire. Si se feit Lancelot armer et si feirent tous ses deux compaignons, messire Bohors et Bertrand, et feirent monter la Sage Dame; puys se meisrent en leur chemyn, tirant au royaume de Logres. Et Tristan demoura en Cornoaille. Et a tant d'eulx je me tayray et feray la fin de mes comptes, car au livre ou les ay pris je n'en treuve pas plus avant.
Gefunden in:
Standardbeschreibung
- Bodmer, Martin (Vorbesitzer) | Evans, Robert Harding (Verkäufer) | Phillipps, Thomas (Vorbesitzer) | Sala, Pierre (Autor) Gefunden in: Standardbeschreibung
Der Benediktiner Jean d'Auton (um 1466-1528), Chronist am Hofe Ludwigs XII., war 1511 Initiator eines Wettbewerbs um fiktive Briefe an den König, für den er den Epistre d'Hector au roy schrieb. Darauf antwortete unter anderen Jean Lemaire de Belges mit einem Epistre du roy Loys à Hector. Die Genfer Handschrift beginnt mit einer ganzseitigen Illumination, ausgeführt von einem in Lyon tätigen Künstler, genannt Maître des Entrées. Darauf überreicht Hektor, vor einer Armee Soldaten in Rüstung, von denen einige mit dem Dichterlorbeer gekrönt sind, einem Satyr ein Buch. Die zahlreichen Referenzen auf die Antike, sowohl textlich wie auch visuell, sind typisch für das humanistische Milieu in Lyon, zu dem auch der Besitzer dieser Handschrift gehörte, Jean Sala, Halbbruder des berühmten Autors und Antiquitätenliebhabers Pierre Sala.
Online seit: 10.10.2019
- Sala, Pierre (Vorbesitzer) Gefunden in: Standardbeschreibung
- Auton, Jean d' (Autor) | Bourdichon, Jean (Illuminator) | Lullin, Ami (Vorbesitzer) | Petau, Alexandre (Vorbesitzer) | Sala, Pierre (Vorbesitzer) Gefunden in: Standardbeschreibung