Cologny, Fondation Martin Bodmer, Cod. Bodmer 53
Creative Commons License

Vielliard Françoise, Manuscrits Français du Moyen Âge, Cologny-Genève, 1975, pp. 133-137.

Handschriftentitel: Quinte-Curce, Faits et gestes du grand Alexandre
Entstehungszeit: Fin du XVᵉ siècle
Beschreibstoff: Parchemin. Les feuillets de garde en papier sont contemporains de la reliure. Il manque deux feuillets au début et un feuillet à la fin du manuscrit.
Umfang: I + 168 + II feuillets.
Format: 400 x 290 mm.
Seitennummerierung: Foliotation récente à l'encre de 1 à 168 et foliotation contemporaine du manuscrit, en chiffres romains et à l'encre rouge, excluant les deux premiers feuillets qui contiennent la table des matières du premier livre.
Lagenstruktur: Tableau des cahiers:
N° d'ordre Feuillets Composition Réclames Observations
1 1-2 -2 sans Les deux premiers feuillets ont été coupés au talon.
2 3-10 4-4 sans
3 11-18 4-4 sans
4 19-26 4-4 sans
5 27-34 4-4 sans
6 35-42 4-4 sans
7 43-50 4-4 sans
8 51-58 4-4 sans
9 59-66 4-4 sans
10 67-74 4-4 sans
11 75-81 4-3 sans 1 feuillet manque; il a été coupé au talon; il ne semble manquer rien dans le texte.
12 82-89 4-4 sans
13 90-97 4-4 sans
14 98-105 4-4 sans
15 106-113 4-4 sans
16 114-121 4-4 sans
17 122-129 4-4 sans
18 130-137 4-4 sans
19 138-145 4-4 sans
20 146-153 4-4 sans
21 154-161 4-4 sans
22 162-168 4-3 sans Le dernier feuillet a été coupé au talon.
Zustand:
Seiteneinrichtung: Justification: 270 x 175 mm. Texte sur deux colonnes; 41 lignes par colonne. Réglure à l'encre.
Schrift und Hände: Ecriture bâtarde. Une seule main.
Buchschmuck:
  • Titres rubriqués. Titres courants indiquant le numéro du livre: sur le feuillet de gauche, chiffres romains bleus à filigranes et antennes rouges et dorés à filigranes et antennes noirs; sur le feuillet de droite, L doré à filigrane et antennes noirs.
  • Hastes montantes des lettres des premières lignes décorées.
  • Initiales dorées sur fond bleu et rouge à filigrane blanc; au début de chaque livre, initiale (4 lignes) sur fond d'or à décoration plus travaillée.
  • Peintures (215 × 170 mm) et bordures de fleurs et de fruits encadrant le feuillet aux ff. 3, 22v°, 38, 64v°, 82, 102v°, 121v°, 142, 157 (correspondant au début de chaque livre); 12 peintures (env. 90 × 70 mm) accompagnées d'une petite bordure de fleurs et de fruits dans la marge de la colonne dans laquelle elles se trouvent.
Einband: Reliure du XVIIᵉ siècle en maroquin rouge à filet doré; tranches dorées; dos à 6 nerfs, orné de petits fers; pièce de titre au dos: Histoires // d'Alexandre.
Inhaltsangabe:
  • Ff. 1-168d Quinte-Curce: Faits et gestes du Grand Alexandre Traduction en 9 livres de l'« Historia Alexandri » de Quinte Curce complétée par la Vie d'Alexandre de Plutarque d'après Guarino Veronese, par Vasque de Lucene. Ce manuscrit ne contient pas le prologue.
    • Premier livre.
      Table des chapitres.
      Début [fol. 1 ]: >Comment es hystoires de Alexandre peut apparoir que les Romains croissent par vertu et diligence et declinent par vicieuse lacheté, et illec se preuve que Alexandre a esté et conquist tout Orient I.< Des premiers royz qui regnerent en Macedonne et la genealogie d'Alexandre de par pere et mere II. [33 chapitres, fin de la table fol. 1v°.]
    • Premier chapitre.
      Titre [fol. 2v° ]: >Comment es hystoires d'Alexandre peut apparoir que les royaumes croissent par vertu et dilligence, et declinent par vicieuse lacheté; et illec se preuve que Alexandre a esté et conquist tout Orient<
      Début [fol. 3a ]: Regardant les discors et infelicitez des seignouries et royaumes, et veullant monstrer que en leurs maleurtez a tort s'excusent les roys sur faulte de bon peuple, le peuple sur faulte de bons royz, et tous deux sur la volenté de Dieu et de Fortune, je treuve que la divine providence pourvoit tousjours et assortist telz [fol. 3b ] royz de telz peuples, telz peuples de telz royz et que Fortune n'y fait rien. Car en regardant les croissances et les cheutes des choses publicque[s], principautez, royaumes ou empires qui ont esté depuis Ninus roy des Assiriens jusques a ores, il est tout notoire que en tous temps et en tous lieux ou les regnans ont esté bons, vaillans et vertueux, illec l'estat de leurs seignouri-[fol. 3c] -es a esté amplié et flourissant
    • Chapitre XXX. Fin [fol. 21a ]: Alexandre le tint en prison, doubtant, se morir le faisoit, que a cause de sa mort aucune mutation ne s'ourdist en Macedonne.
    • Conclusion. Titre [fol. 21a ]: >La conclusion du premier livre par maniere de prologue de l'ordonnance que met le translateur sur les livres ensuivans<
    • Texte complet: Ainsi mettrons fin a ce premier livre, lequel est assemblé de Justin, Plutarque, Valere et pluiseurs autres. Car jusques au commencement de ce que trouvons en Quinte Curce, rien ne se treuve [fol. 21b] appartenant a ceste hystoire, ne en Justin ne en autre acteur auctenticque entre les latins, senon que aprez la mort de Menon, Alexandre ot pluiseurs batailles contre les capitaines du roy Daire, esquelles il vaincqui non tant par armes que par la terreur de son nom; ce mesmes tesmoingne Jozephus ou VIIᵉ livre des Anticquitez. Si n'avons point volu amplier ces batailles pour ce que ne trouvons point les temps, les lieux ne les personnes, quant, comment ne contre qui furent faictes. Et sur ce point commence de entrer l'istoire de nostre Quinte Curce; temps est doncquez de laissier Justin et les autres, et graces leur rendre touchant ce qu'ilz nous presterent de leurs hystoires. Si commencerons la translation du second livre pretitulé a Quinte Curce. Car son premier livre, partie du second, fin du quart, commencement du chincquiesme et autres lieux ne se treuve quelque part, comme nous deismes ou prologue du premier. Et doncques, se les ans et se viellesse nous ont ravy et tollu de ceste hystoire livres et fueilletz tous entiers, n'est il pas a pensser que nonchaillance adjoustee aux ans et a viellesse tollu y ayent pluiseurs lignes, pluiseurs motz, pluiseurs sentences? Dont se aucune pitié ou compassion [fol. 21c] de mes labeurs povoit entrer es cuers des escoutans, certes il me semble que par ce pourroit trouver l'entree et ouverture par quoy se aucune sentence y trouvoyent autrement qu'il ne doit ou qu'ilz ne veullent, ilz me pourroient licitement pardonner ou icelle faulte non totalement imputer a ma rudesse, combien que mon ygnorance souffit tres bien a ceste charge. Mais assez me doit souffire l'incommodité et dommaige commun a moy et aux autres translateurs, attendu que toute nostre euvre est subgette a ce peril que les faultes faictes par les acteurs et escripvains, avant et aprez que les livres se translatent, a la parfin toutes nous sont et seront imputees. Et ce sera le loyer mondain de ma paine, de laquelle ne me reste autre vray fruit senon que icelle prouffittera a pluiseurs, ou se a autrui ne prouffitte, que prouffittera a moy mesmes comme de m'avoir employé en euvre honeste, ou se a moy ne a aultrui ne prouffite, au moins vous, mon trés redoubté seigneur, congnoistrerez com plus voulentiers vous serviroye en ce que je puis, quant tant voulentiers vous sers oultre mon povoir.
      • Livre II
        • (ff. 21d-22b) table des chapitres
        • (ff. 22b-36b) 28 chapitres
      • Livre III:
        • (ff. 36b-37c) table des chapitres
        • (ff. 37d-63b) 54 chapitres
      • Livre IV:
        • (ff. 63b-64a) table des chapitres
        • (ff. 64b-80c) 28 chapitres
      • Livre V.
        • Prologue > [fol. 80c] Le prologue du translateur sur le quint livre < J'ay emprunté de Justin et d'Orose la fin de ce quart livre depuis le lieu ou il dit: Le roy Daire, dedens une charette perchié
        • (ff. 80d-81c) table des chapitres
        • (ff. 81d-101a) 28 chapitres
      • Livre VI:
      • Livre VII:
      • Livre VIII:
      • Livre IX.
        • Prologue > [fol. 155d] Le prologue du translateur sur le IXᵉ et derrenier livre< En ce IXᵉ et derrenier livre deffault en Quinte Curse grant part de hystoire, assavoir depuiz le chappitre qui commence
        • (ff. 156a-156d) table des chapitres
        • (ff. 156d-168b) 32 chapitres
      • Chapitre XXXII. [fol. 168b] Car Antipater saisit le royame de Macedonne et de toute Grece, et depuiz, sa lignié le tint, ayant tous ceulx meurdriz qui mesmes de longtaine parentelle attenoyent a Alexandre. Et Ptholomee, auquel Egypte estoit escheute, fist porter au Caire le corps d'Alexandre. Et d'illec, pou de temps ensuivant, le fist transporter en Alexandrie, duquel est eue en honneur sa memoire et son nom a tousjoursmaiz.
      • Conclusion. >La conclusion du translateur < Début [fol. 168b]: Puiz que Alexandre concquist tout Orient sans grant nombre de gens d'armes, sans gayans, sans enchantemens, sans miracles et sans sommes d'argent moult excessives Fin [fol. 168c]: Sy prye a Nostre Seigneur, duquel ne fay doubte qu'il vous a donné bon voulloir, qu'il [fol. 168d] vous doinst celle paix et transquilité avec voz subjectz et leurs voisins, que une foiz puissiez commencer et a chief mener ceste concqueste. Laquelle, comme il peut apparoir par ce livre, ne vous seroit impossible ne difficile, mais prouffitable, honnourable et meritoire, affin que d'autant que avez surmontez les commencemens d'icellui Alexandre, d'autant et de plus puissiez surpasser le plus hault comble de sa gloire. Amen. Explicit. Explicit: >Cy fine le IXᵉ et derrenier livre de ce present volume intitulé Quinte Curse Ruffe des faiz du grant Alexandre<
    Bibliographie
    • Robert Bossuat, Vasque de Lucene traducteur de Quinte Curce dans Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, t. VIII, 1946, pp. 197-245.
    • Jacques Monfrin, La connaissance de l'Antiquité et le problème de l'humanisme en langue vulgaire dans la France du XVᵉ siècle dans Mediaevalia Lovaniensia series I, Studia I, 1972, pp. 143-144, note 32.
    [Ces deux auteurs citent le manuscrit Bodmer avec sa cote de la Bibliothèque de Gotha.]
Provenienz der Handschrift:
  • Sur le plat intérieur de la reliure, traces d'un ex-libris arraché; au fol. 1, tampon elliptique effacé sur lequel on devine « Bibliotheca »: au dos de la reliure figure la petite étiquette rectangulaire caractéristique des manuscrits Phillipps, mais le numéro en est peu lisible: on peut voir deux chiffres indistincts suivis de 09.
  • On pourrait donc identifier ce manuscrit avec le n° 4409 de la collection Phillipps que le catalogue Phillipps mentionne sous la forme suivante: « Quinti Curtii vita Alexandri Magni translaté par Vasque de Luxene, portungallo en noeuf livres. Fol. V. S. SV. », et cela malgré la description qu'a donnée Durrieu d'un manuscrit Phillipps qu'il désignait comme le 4409 (Comte Paul Durrieu, Les manuscrits à peintures de la Bibliothèque de Cheltenham dans Bibliothèque de l'Ecole des Chartes, t. L, 1889, pp. 404-405, n° LXV): « in fol. 297 feuillets, Om 372-Om 374, papier, deux colonnes. Aspect matériel peu soigné » qui ne peut correspondre au manuscrit Phillipps 4409; la description sommaire du catalogue Phillipps indique en effet par l'abbréviation V., qu'il s'agit d'un manuscrit sur parchemin.
  • En réalité ce manuscrit a appartenu à la Bibliothèque ducale de Gotha (aujourd'hui Forschungsbibliothek) où il portait la cote Membr. I, 116, et figurait encore dans le catalogue collectif dressé en 1932 par Olschki (Leonardo Olschki, Manuscrits français à peintures des bibliothèques d'Allemagne, Genève, 1932, p. 53 et pl. LXIV). D'après Olschki, il provenait de la Bibliothèque du prince Frédéric d'Orange, vendue en 1757.
  • Il a été transporté en U.R.S.S. en 1946 avec la plus grande partie de la bibliothèque de Gotha.
Erwerb der Handschrift: Martin Bodmer l'a acquis du libraire Smelnikof (Orion Books) (?) en septembre 1953.
Bibliographie
  • Fr. Jacobs et Fr. Ukert, Beiträge zur ältern Literatur oder Merkwürdigkeiten der Herzogl. öffentlichen Bibliothek zu Gotha , Leipzig, t. I, 1835, pp. 371-379.